Салават Галлямов - Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии)

Тут можно читать онлайн Салават Галлямов - Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Публицистика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.63/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Салават Галлямов - Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии) краткое содержание

Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии) - описание и краткое содержание, автор Салават Галлямов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Салават Галлямов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Нужна ли новая грамматика башкордского языка

You take and go from this land.

Нинал[h~ем]китошоер-[~зэн].

Ты возьми и убирайся с этой земли.

Как видим в этом построении башкордского предложения мы видим его полную идентичность построению предложения в английском языке, но, что более важно, мы здесь не обнаруживаем ни агглютинации, ни гармонии гласных, присущих урало-алтайской языковой группе. Оба предложения являются аналитическими по своему построению, точно также разговаривают современные корды в Месопотамии. Например, 1) диалект курмаджи: Ye qedre xwe nizane, qedre benda ji nizane. Кем [к~е~зере] [на~зан], [к~э~зере] [б~енд~е] [кешег~е]) [на~зан]. Кто чести своей не знает, тот чести других не знает.

Yani bere tu gul buy, barane ji te xist sil buy.

[Й~ене] бере hин [г~ел] [булды~н], буран hине хис сель булдыра.

Будто раньше ты розой был, буран тебе размочил.

Диалект сорани.

Ке kerdi, ke berdi

Кем [кор~зо], [кемг~е] [бир~зе].

Кто работал, а кому досталось.

Dosti dostim - dostime, dujmine dujminim - dostime.

[Ду~сы ду~сыма - ду~с мин~е, душман душманыма - ду~с мин~е].

Друг моего друга - мой друг, враг моего врага - мне друг.

Baran ebare - asi egare, baran mabare - cuti egere.

Буран ([ям~гор]) бара - аш ([тирм~е]) [т~ег~ер~ей], [ям~гор] бармай hабан тэгэрэй.

Дождь идет - мельница крутится, дождя нет - плуг пашет.

Все эти примеры ясно и четко показывают, что и агглютинация и гармония гласных изначально присущие урало-алтайским языкам, не были присущи языку башкордов Урала. Как мы видим, в древности, до разделения с кордами и ухода последних в Месопотамию в IV тыс.д.н.э., язык башкордов был исконно иранским, поэтому-то фонетика башкордского языка полностью идентична фонетике английского языка. В то время как агглютинация и гармония гласных, которые являются основой урало-алтайской языковой группы, преобразовали башкордский язык вследствие инфильтрации тюркских и татаро-монгольских племен в I тыс.н.э. на территорию Урала, Хорезма, Бухары и Хивы.

Как картвельские языки занимают переходное положение от языков эргативного к номинативному типу, так и башкордский язык занимает промежуточное положение между языками аналитического и агглютинативного типа.

Башкордскому народу необходимо вернуться к своему древнему языку, ведь на нем сейчас продолжают говорить более 30 млн. их братьев по крови - кордов. Для этого необходимо разработать или вернуться снова и привести в порядок грамматику башкордского языка, основываясь на нормах и правилах грамматики иранских языков.

Для того, чтобы читатель еще раз понял, насколько древний язык башкордов был близок к иранским языкам с одной стороны, и к северо-германским языкам - с другой, приведем один маленький пример. У башкордов слово [М~еск~еу] означает ``петля''. Точно такое значение это слово имеет в древнеисландском языке, где moskvi - это ``петля'', средне-нидерландское maesche, в германском - mesko. А в славянских языках этого слова - маскау со значением ``петля'', нет(!), поскольку славянские языки, даже являясь индоевропейскими, не происходят от северо-германских языков, как например, башкордский и английский языки, фонетика которых полностью идентична.

Воспоминания Заки Валидова о знании башкордами иранского языка:

``Сегодняшний правитель Ирана Мухаммад Реза-шах Пехлеви, с которым мне пришлось встретиться дважды, при беседе спросил: ``Где вы обучились персидскому языку?'' Я ответил: ``У матери''. ``Разве ваша мама персиянка?`` спросил он, отметив, что мое произношение отличается от речи бухарских таджиков''.

``И обрядам намаза мама учила меня на фарси. Я всю жизнь испытываю глубочайшую благодарность матери за то, что она обучила меня фарси, так как это мне позволило хорошо изучить жизнь Средней Азии и Ближнего Востока, приобрести здесь столько искренних друзей'' (см. Заки Валиди. Воспоминания. Книга 1. Уфа, 1994. с. 35).

``У Шамсетдина-муллы было несколько тетрадей с его сочинениями, написанными на фарси в виде дневниковых записей, которые он вел несколько лет кряду. Каково было их содержание и куда они потом подевались, я в то время не удосужился поинтересоваться'' (см. Указ. соч. с. 44).

``Фаизхан был типичным сельским жителем среднего достатка. Ученик Муллакай - хазрата, он владел фарси'' (см. Указ соч. с. 52).

``В ответном письме я уверял Метинова, что все это мелочи жизни и не следует принимать близко к сердцу; приписал к этому известный ему рубай на персидском языке'' (указ. соч. с. 165).

Свидетельства о знании башкордами своего древнего иранского языка мы взяли только у одного автора - очевидца.

ЧастьII

Свастика как символ ворона.

Ритуал заклания быка в древних культовых обрядах башкордов Урала

Древне-иранский бог солнца Митра как и

башкордский Урал-батыр побеждает небесного

быка символизировавшего ночь, зиму, холод.

В башкордском эпосе детально описан культ быка, побежденного (закланного) Уралом. При сравнении этого сюжета с подобным из шумерского сказания о Гольгамеше, записанный на глиняных табличках шумерской клинописью в конце IIIначале II тыс. до н. эры, и которые были найдены на территории Месопотамии, где по настоящий день и проживают корды, становится ясным и единый, арельно-георафический источник их возникновения. Многие исследователи, изучающие мифологию шумеров, склонны считать, что рождение этого культа быка было связано с развитием земледелия. Однако это совсем не так, поскольку охота как общественно-родовой тип ведения хозяйства, исторически предшествовал земледелию и созданных на основе сельского типа хозяйства городам-государствам Шумера. Следовательно, культ быка и акт его ритуального убийства зародились в тот далекий исторический период, когда люди были еще охотниками, а не земледельцами. Иначе зачем было земледельцу закладывать быка, так необходимого ему для вспахивания земли? В то время как на Урале башкорды каждой осенью закладывают бычков-двухлеток башмак, мясо которых, быстро схваченное морозом и холодом, служит им пищей всю зиму. Весьма важно отметить, во время убоя скота - в ноябре, башкорды закладывают в первую очередь бычков, а не телок. Объясняется это тем, что телки, подрастая, смогут увеличить затем поголовье стада, для которого в качестве осеменителя вполне хватает и одного быка. Два взрослых же быка в стаде, особенно в древности, когда люди не умели холостить самцов, вызывают по весне такие бои между собой, что становятся весьма агрессивными и опасными для человека.

Молодые бычки-двухлетки, которых башкорды закладывают в ноябре на мясо к зиме называются Башмак, в переводе с кордского Баш - ``славный''. Мак ``луна'', поскольку рога коровы издревле отождествлялись с серпом месяца на небе. Так было в Шумере, в древнем Египте, на острове Крит. А молодая телка-двухлетка называется башкордами тана, от [Та~н] - ``рассвет, восход Солнца'', так как тана, превратившись через два года во взрослую корову, начинает давать молоко, питая людей, как дождь, идущий на Урале с восходом Солнца к Северу, летом питает водой иссохшую землю. Кстати, коровы телятся на Урале весной с началом восхода Тан Солнца с юга на север.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Салават Галлямов читать все книги автора по порядку

Салават Галлямов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии) отзывы


Отзывы читателей о книге Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии), автор: Салават Галлямов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x