Станислав Лем - Раса хищников

Тут можно читать онлайн Станислав Лем - Раса хищников - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Публицистика, издательство ООО Изд-во «ACT МОСКВА», год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Станислав Лем - Раса хищников
  • Название:
    Раса хищников
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ООО Изд-во «ACT МОСКВА»
  • Год:
    2008
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-9713-8882-1
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Станислав Лем - Раса хищников краткое содержание

Раса хищников - описание и краткое содержание, автор Станислав Лем, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Это — хроника мировых событий глазами писателя, философа и публициста. Война в Ираке, "оранжевая революция" в Украине, выборы в Германии и Польше, стихийные бедствия… Обзор современной литературы, науки, культуры. Анализ проблем современности, исторические аллюзии и прогнозы на будущее…

В сборник вошли фельетоны Станислава Лема, публиковавшиеся в 2004–2006 гг. в польском еженедельнике "Тыгодник повшехны".

Раса хищников - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Раса хищников - читать книгу онлайн бесплатно, автор Станислав Лем
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

395

Козловский Кшиштоф (р. 1931) — журналист, министр внутренних дел (1990 г.), руководитель Управления охраны государства (1990 г.), депутат Сената РП (1989–2001 гг.).

396

Зелинский Михал — журналист, публицист, экономист.

397

Жак Ширак — см. примеч. [20] Ширак Жак (р. 1932) — президент Франции (1995–2007). .

398

Меркель Ангела — см. примеч. [32] Меркель Ангела (р. 1954) — с 2005 г. федеральный канцлер Германии от Христианско-демократического союза (ХДС). Ранее возглавляла фракцию ХДС и Христианско-социального союза (ХСС) в бундестаге (2002–2005), с 1998 г. председатель ХДС. .

399

Шарон Ариэль (р. 1928) — см. примеч. [87].

400

Хамас — палестинское фундаменталистское исламское движение, большинством стран признанное террористическим, ставящее своей целью уничтожение Израиля и создание исламского теократического палестинского государства.

401

Братья Качинские — см. примеч. [211], [220].

402

Сикорский Радек — см. примеч. [334].

403

Речь идет о портале ИноСМИ.Ру. Все вопросы см. http://www.inosmi.ru/press/224888.

404

Хантингтон Сэмюэль — профессор Гарвардского университета, директор Института стратегических исследований им. Дж. Олина при Гарвардском университете, автор одной из наиболее часто цитируемых в политологии статей «Столкновение цивилизаций?» (1993).

Комментарии

1

Moje lektury. © Перевод. В. Волобуев, 2008.

2

Здесь и далее примечания, отмеченные цифрами, см. в конце книги. — Примеч. ред.

3

В 1930-е гг. тюрьма в Брестской крепости служила местом заключения оппозиционных политических деятелей. — Примеч. пер.

4

Наоборот (лат.).

5

Имеется в виду Версальский мирный договор 1919 г., завершивший Первую мировую войну. См. также примеч. 326. — Примеч. пер.

6

Линия оборонительных сооружений на границе между Францией и Германией. — Примеч. пер.

7

Министерство иностранных дел (англ.).

8

Kulka na bochnie, © Перевод. В. Волобуев, 2008.

9

Иоанн Павел II. — Примеч. пер.

10

Bez punktu oparcia. © Перевод. В. Волобуев, 2008.

11

Польская Народная Республика. — Примеч. пер.

12

Шаден-фрейдизм — нездоровая радость, испытываемая при обсуждении фактов и обстоятельств жизни знаменитостей.

13

Анджей Леппер. — Примеч. пер.

14

Vita brevis (*Жизнь коротка (лат.) ), © Перевод. П. Козеренко, 2008.

15

Никогда не отчаивайся (лат.).

16

Кресы («окраины», пол.) — восточные окраины бывшей Речи Посполитой. — Примеч. пер.

17

Наша жизнь коротка (лат.).

18

Semper fidelis, © Перевод. О. Катречко, 2008.

*«Leopolis semper fidelis» («Всегда верный Львов») — девиз города; надпись находится на фронтоне Главного железнодорожного вокзала.

19

Натиск на Восток (нем.) — выражение, характеризующее захватническую политику империалистической Германии в отношении стран Центральной и Восточной Европы, сочетавшуюся с пропагандой идей о превосходстве немцев над другими народами. — Примеч. пер.

20

Rana, © Перевод. Е. Барзова, Г. Мурадян, 2008.

21

Цвета польского флага. — Примеч. пер.

22

Spoiwo, © Перевод. В. Язневич, 2008.

23

Pirania w Wiśle, © Перевод. Е. Берниковская, 2008.

24

Рассказываю рассказанное (лат.).

25

Воинская медаль, вручается за боевое ранение. — Примеч. пер.

26

Безразличие (фр.)

27

Pod tuszem z pomyi, © Перевод. M. Болевска, 2008.

28

Административная единица в Польше. — Примеч. пер.

29

Nowy świat? © Перевод. М. Болевска, 2008.

30

Ро przełomie, © Перевод. М. Болевска, 2008.

31

Социальное, экономическое и т. д. расслоение общества. — Примеч. пер.

32

Bez formy, © Перевод. П. Козеренко, 2008.

33

Po dzwonku, © Перевод. И. Подчищаева, 2008.

34

Всему должна быть мера! (лат.)

35

В узком смысле (лат.).

36

Вершина в Западных Татрах. — Примеч. пер.

37

Chmury nad globem, © Перевод. И. Подчищаева, 2008.

38

Spór o Powstanie, © Перевод. Е. Барзова, Г. Мурадян, 2008.

39

Koziołki historii, © Перевод. С. Равва, 2008.

40

Рыцарский крест с дубовыми листьями и мечами (нем.).

41

Удостоверение о немецкой крови (нем.)

42

Разрешение (нем.)

43

Sejsmologia i politika, © Перевод. Е. Попова, 2008.

44

Geologiczna symfonia, © Перевод. И. Подчищаева, 2008.

45

Литосферная плита — крупный блок земной коры, включающий не только материковую, но и сопряженную с ней океаническую кору. — Примеч. пер.

46

Места, где океаническая кора погружается в мантию (оболочку Земли, располагающуюся между земной корой и ядром). — Примеч. пер.

47

Для данного случая (лат.).

48

Wizyta, © Перевод. С. Равва, 2008.

49

Так проходит земная слава (лат.).

50

Puste miejsca, © Перевод. Э. Квяткевич, 2008.

51

Вершина в Западных Татрах. — Примеч. пер.

52

Mamuty i polityka, © Перевод. И. Подчищаева, 2008.

53

Без гнева и пристрастия; объективно (лат.).

54

Rwąca fala, © Перевод. Е. Барзова, Г. Мурадян, 2008.

55

Министранты (от лат. minister — служащий) — мальчики или юноши, прислуживающие во время богослужения в католическом храме. — Примеч. пер.

56

Городу и миру (лат.).

57

Здесь: новшество (лат.).

58

Gaz i Rapallo, © Перевод. X. Сурта, 2008.

59

Rosja Putina, © Перевод. X. Сурта, 2008.

60

Президентский дворец в Варшаве. — Примеч. пер.

61

Преторианцы — в древнем Риме гвардия, охранявшая полководца. — Примеч. пер.

62

Lód i wrzątek, © Перевод. Е. Барзова, Г. Мурадян, 2008/

63

Польский интернет-магазин.

64

Историческая улица в центре Варшавы. — Примеч. пер.

65

Общедоступное доказательство (лат.).

66

Если двое делают одно и то же, это не одно и то же (лат.).

67

Drogi i bezdroża, © Перевод. С. Равва, 2008.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Станислав Лем читать все книги автора по порядку

Станислав Лем - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Раса хищников отзывы


Отзывы читателей о книге Раса хищников, автор: Станислав Лем. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x