Автор неизвестен - Ведьмы из Варбойс. Хроники судебного процесса

Тут можно читать онлайн Автор неизвестен - Ведьмы из Варбойс. Хроники судебного процесса - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая документальная литература, издательство Array Издательство К.Тублина («Лимбус Пресс»), год 1593. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Автор неизвестен - Ведьмы из Варбойс. Хроники судебного процесса краткое содержание

Ведьмы из Варбойс. Хроники судебного процесса - описание и краткое содержание, автор Автор неизвестен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга написана по горячим следам судебного процесса 1593 года над двумя женщинами, обвиненными в колдовстве, и призвана убедить современников в справедливости предъявленных обвинений. Это детальный отчет о так называемом «деле варбойских ведьм», начинающийся с первых подозрений, вызванных капризом девятилетней девочки, и окончившийся казнью через повешенье. Подробность и точность описания симптомов на многие годы превратила эту книгу в учебник по имитации одержимости. Настоящее издание снабжено обширным комментарием и послесловием переводчика. Автор предлагает читателю подробный рассказ о предпосылках и последствиях «охоты на ведьм», о других значительных процессах того времени, о «благородных» авторах навета и его несчастных жертвах.
На русском языке издается впервые.

Ведьмы из Варбойс. Хроники судебного процесса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ведьмы из Варбойс. Хроники судебного процесса - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Автор неизвестен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

18

Первый стих первой главы Евангелия от Иоанна: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог».

19

В тексте within the length of a pole, где a pole – это и землемерный жезл, и принятая в Англии мера длины (то же, что род (rod)), равная 5½ ярдов, ок. 5 м.

20

Варбойс посетила леди Сюзан Кромвель (урожд. Уикс), вторая жена сэра Генри Кромвеля (1537–1604), крупнейшего землевладельца Хантингтоншира. Ее спутницей был невестка Элизабет (урожд. Бромли), супруга Оливера Кромвеля (1562–1655), старшего из сыновей сэра Генри от предыдущего брака.

21

В приходской книге собора Всех Святых в Хантингдоне имеется частично испорченная запись о захоронении «My Ladye Susan Cromwells» 12 июля 1592 г.

22

Генри Пикеринг (1562–1637), младший брат Гилберта Пикеринга, в 1583–1590 гг. обучался в Кембридже, потом в Оксфорде. В 1597 г. стал ректором церкви Всех Святых в Олдвинкл, Нортгемптоншир. Варбойс в декабре 1590 г. он посетил, возможно, по случаю своего 26-летия.

23

В этом месте английский текст ритмизован: «she was born in a mill, begot in a kill, she must have her will, she could speak no more softlier».

24

Джоан.

25

Dun – серовато-коричневый или тускло-коричневый, то есть бурый, но также мышиный цвет. Chicken – это цыпленок или куренок, но вполне может быть и просто курица. Олмонд считает, что речь именно про существо «мышиного окраса» ( mouse - coloured ): Almond 2004. P. 92 n. 35.

26

К середине 1592 г.

27

Джоан.

28

Вероятно, Джейн (Almond 2004. P. 95 n. 38).

29

Приходская книга Варбойс отмечает, что Джон Пикеринг из Эллингтона, брат Элизабет Трокмортон, матери девочек, 15 ноября 1591 г. женился на Элизабет Сервингтон (Cervington). Их сын Гилберт был крещен в Варбойс в сентябре 1592 г.

30

В оригинале речь про Hollantide (совр. Allhallowtide), трехдневный период с 31 октября по 2 ноября, когда в Западной церкви поминают умерших, включая мучеников, святых и всех верующих христиан. Включает три праздника: канун Дня всех святых (Halloween), День всех святых (All Hallows’ Day) и день всех усопших верных (All Souls’ Day).

31

Тогда в Англии день делился не на двенадцать часов, а на восемь, в согласии с режимом богослужения. Восьмой час соответствовал англиканской вечерне (Compline) и тогда принято было ложиться спать, о чем иногда даже извещал колокол. Зимой это было около шести часов вечера по современному счету, а летом около девяти, то есть, когда темнело. «Около восьми часов» приличные люди ложились спать. См.: Ekirch 2006.

32

В оригинале сказано «после двенадцатого дня» ( after Twelve day ). Речь про Святки (The Twelve Days of Christmas, или Twelvetide, Christmastide), двенадцать праздничных дней от Рождества до Крещения Христова, то есть с 25 декабря до 5 января. С учетом, что Англия тогда придерживалась Юлианского календаря, в нашем случае речь про вторник 9 января 1593 г.

33

Однопенсовой булочкой ( penny loaf ) называли обычную маленькую хлебную буханку, чей размер с XIII в. регулировался соответствующими судебными актами – хлебными и пивными ассизами ( Assisa panis et cervisiae ). Эта булочка традиционно, когда фунт состоял из 240 пенсов, стоила один пенни.

34

Олмонд считает, что здесь содержится намек на то, что она могла получить ребенка от дьявола, как об этом будут намекать в ходе судебного процесса (Almond 2004. P. 109 n. 43).

35

Джейн.

36

Покаянными псалмами считаются № 51 («Have mercy on me, O God, according to your unfailing love..»; у православных № 50: «Помилуй мя, Боже, по велицей милости Твоей…») и № 32 («Blessed is he whose transgressions are forgiven…»; у православных № 31: «Блажени, ихже оставишася беззакония…»)

37

С 1584 г. Линкольнским епископом был Вильям Уикем (Wickham; 1539–1595). Выпускник Итона и Королевского колледжа в Кембридже сделал карьеру под покровительством лорда Берли. Был каноником в Вестминстерском аббатстве (1570–1571) и в капелле Св. Георгия в Виндзоре (1571–1584). Будучи епископом Линкольнским, отпевал при захоронении в Питерборо 2 августа 1587 г. казненную шотландскую королеву Марию Стюарт. В 1595 г. также стал епископом Винчестерским. Умер 11 июня 1595 г., похоронен в Саутваркском кафедральном соборе в Лондоне.

38

Aqua vite – букв. «живая вода» – в Средние века так называли спиртовой раствор, водный раствор спирта, применявшийся довольно широко, от винной дистилляции до алхимических опытов. Олмонд считает, что это вполне могло быть бренди или виски (Almond 2004. P. 116 n. 46).

39

В 1582 г. папа римский Григорий XIII объявил о смене календаря, устранил отставание Юлианского календаря на 10 дней, а также утвердил празднование нового года 1 января. В большинстве католических стран этот календарь почти сразу приняли, но в протестантских регионах его освоение растянулось на столетия. В Великобритании Григорианский календарь был принят только в 1752 г., а до этого новый год отсчитывали от Благовещения, 25 марта. Таким образом, в нашем случае речь про 9 января 1593 г., хотя для авторов книги это 1592 г.

40

Единственное место, где кроме сестер Трокмортон упоминается их брат Роберт (родился в 1583 г.).

41

Роберт Трокмортон из Брамптона (ок. Хантингдона), двоюродный брат Роберта Трокмортона из Варбойс.

42

В тексте Jack an Apes (в другом издании Jack of Apes). Этимологию этого выражения возводят к Jack of Naples или Jack a Napes («Джек из Неаполя»), которое фиксируется в английском уже в XV в. Предполагается, что речь об обезьянках-шимпанзе, которых циркачи завозили из Неаполя. К XVI–XVII вв. оно превратилось в Jack-an-apes и далее стало синонимом «нахала».

43

В тексте Munday (понедельник), но это, очевидно, ошибка, так как 20 февраля 1593 г. был вторник. Это легко высчитать даже из того, что выше в тексте отмечены пятница 9 февраля и суббота 10 февраля, а потом воскресенье 25 февраля.

44

В тексте записано Джоан (Ioan), но по смыслу речь, скорее всего, про Джейн (Iane).

45

В тексте – February, февраля, что, очевидно, ошибка.

46

В тексте всегда Sommersom, но очевидно речь про Сомершем (Somersham), поселение по соседству с Варбойс.

47

Речь про возраст (7 лет), когда, как считалось, детям становится доступно понимание. Элизабет Трокмортон родилась в 1579 г., и в 1593 г. ей было уже 14 лет.

48

Поселок Эллингтон (Ellington) расположен в Кембриджшире в 6 км от Хантингдона.

49

Элизабет, супруга Джона Пикеринга из Эллингтона, брата Элизабет Трокмортон, матери девочек.

50

Агнес Сэмуэл.

51

В тексте «помогает».

52

Скорее всего, 17 марта.

53

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Автор неизвестен читать все книги автора по порядку

Автор неизвестен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ведьмы из Варбойс. Хроники судебного процесса отзывы


Отзывы читателей о книге Ведьмы из Варбойс. Хроники судебного процесса, автор: Автор неизвестен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x