Ольга Тогоева - Дела плоти. Интимная жизнь людей Средневековья в пространстве судебной полемики
- Название:Дела плоти. Интимная жизнь людей Средневековья в пространстве судебной полемики
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центр гуманитарных инициатив
- Год:2018
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-98712-838-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Тогоева - Дела плоти. Интимная жизнь людей Средневековья в пространстве судебной полемики краткое содержание
Книга адресована историкам, правоведам, филологам, культурологам, а также широкому кругу читателей, интересующихся историей повседневности и частной жизни.
Дела плоти. Интимная жизнь людей Средневековья в пространстве судебной полемики - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
1098
Mandrou R. Op. cit. P. 164; Walker A.M., Dickerman E.H. Op. cit. P. 536; Ferber S. Demonic Possession in Early Modern France. P. 40–41.
1099
Можно сравнить, к примеру, описание тяжелого материального положения Жака Броссье в обоих текстах: “Jacques Brossier pere de ladite Marthe Brossier, a esté un homme assés aysé, et qui a eu honnestes moyens, desquels il est maintenant descheu, et les a perdus, tant à cause des guerres, pertes de Procès, que autres accidents” (Pièces concernant Marthe Brossier, de Romorantin. Fol. 3) = “Jacques Brossier Pere de ladite Marthe, a esté un homme asses aysé et qui a eu dhonnestes moyens, desquels II est maintenant descheu, et les a perduz tant acause des Guerres'perte de Procès que autres accidens” (Ibid. Fol. 41). Идентично и описание буйного состояния Марты, в котором она пребывала, узнав, что по причине бедности семьи замуж ей не выйти: “Se voyant quasi hors d’Espoir d’estre mariée n’estant que la troisième… elle en seroit venue toute frénétique comme l’on a opinion… on l’a toujours veüe depuis quelques temps estre fort triste et solitaire” (Ibid. Fol. 3v) = “Se voyant quasy hors despoir d’estre mariée n’estant que la troisième… elle en seroit devenue toute frenetique comme Ion a opinion… Ion l’a tousjours veue depuis quelques temps estre fort triste et solitaire” (Ibid. Fol. 41-41v).
1100
Подробнее см.: Тогоева О.И. «Мужская» и «женская» одержимость; Она же. Узнать врага в лицо.
1101
О технике составления писем о помиловании см. выше: Глава 2.
Ж 268»
1102
Pièces concernant Marthe Brossier, de Romorantin. Fol. 2-2v, 9-llv, 15v-16, 17v-
18. Мы можем легко проверить достоверность собранной сторонниками Анны Шевро информации, поскольку все полученные Жаком Броссье сертификаты оказались скопированы в уже знакомом нам кодексе 18453 из Национальной библиотеки Франции: Ibid. Fol. 63–65, 72-72v (сертификаты из Орлеана); Fol. 65v-67, 73-74v (сертификаты из Клери); Fol. 68-71v, 83v-88v (сертификаты из Сомюра); Fol. 75–83 (сертификаты из Анже).
1103
Ibid. Fol. 42v-43v, 44, 45v-48v.
1104
Подробнее о Шарле Блендеке см.: Junod S. Op. cit.; Тогоева О.И. «Мужская» и «женская» одержимость.
1105
См. прим. 118.
1106
Pièces concernant Marthe Brossier, de Romorantin. Fol. 40,49v-51v, 54v-55,57-59v, 61.
1107
Как отмечал автор письма к Пьеру де Гонди: “Ladite Marthe entra en cette mesme opinion, ou quoy que ce soit elle le feignist, et estant en cette opinion elle desiroit et prioit que on l’a conjurast” (Ibid. Fol. 5v). Автор «Размышлений о мошенничестве Марты Броссье» был более категоричен: “Elle se délibéra de faire la Démoniaque” (Ibid. Fol. 42v).
1108
“Et pour ce se délibéra… de prouver que sa fille estoit possédée de l’Esprit maling ne pensant toutesfois que cela deust venire à une si grande consequence” (Ibid. Fol. 44v).
1109
Возможно, именно с этим этапом следствия мы должны связать появление письма на имя епископа Парижского и «Рассуждений о мошенничестве Марты Броссье», написанных в защиту Анны Шевро.
1110
Ibid. Fol. 57v-58v.
«270»
1111
Ibid. Fol. 50–52, 54v-55v.
1112
“Et c’est pourquoy encores il s’est délibéré de faire ce dernier effort” (Ibid. Fol. 61, курсив мой — O. T.).
1113
“Ladicte Chevrou est justiffiée de ladite Calomnie” (Ibid.).
1114
B Ms. fr. 18453 сохранилась копия донесения парижских официалов Комартена и Мирона, посланных на поиски Марты и доложивших в столицу о своей неудаче в ее поимке: Pièces concernant Marthe Brossier, de Romorantin. Fol. 100.
1115
Thou J.-A. Op. cit. P. 11–12.
1116
Lettres de l’illustrissime et reverendissime cardinal d’Ossat, évesque de Bayeux. Au roy Henry le Grand, et à monsieur de Villeroy. Depuis l’année 1594 jusques à l’année 1604. P., 1624. P. 412–415.
1117
“Il m’a esté rapporté que ce n’est rien qu’un pur badinage, qui fait rire jusques aux plus simples et aux plus crédules” (Ibid. P. 429).
1118
В частности, трактат Мишеля Мареско Discours véritable sur le faict de Marthe Brossier был практически сразу после публикации переведен на английский язык Абрахамом Хартвелом-младшим, антикваром и членом Парламента: A True Discourse upon the Matter of Martha Brossier of Romorantin, Pretended to be Possessed by a Divell / Transi, by A. Hartwell. L., 1599. Перевод был осуществлен в связи с полемикой, развернувшейся в Англии второй половины XVI в. между пуританами и католиками относительно практики экзорцизма. Подробнее см.: Серегина А.Ю. Одержимость и гендерные репрезентации в английской религиозной полемике конца XVI в. // Адам и Ева. Альманах гендерной истории. 2014. Вып. 22. С. 168–182. Позднее, нежели в Англии и Италии, в конце XVII-первой половине XVIII в., история Марты Броссье получила широкую известность в Испании: Duqueroix Е Marthe Brossier de Romorantin dans le théâtre espagnole du XVIII esiècle. P., 1956.
1119
Аналогичная ситуация имела место, в частности, в Англии Нового времени, где возбуждение уголовного дела о колдовстве очень часто оказывалось связано с конфессиональными разногласиями и политическим заказом: Серегина А.Ю. Гендерные и конфессиональные аспекты английской демонологии XVI–XVII вв.: ланкастерские ведьмы (1612 г.) // Адам и Ева. Альманах гендерной истории. 2010. Вып. 18. С. 84–101.
1120
«Представим себе два типа сообщения: одно — записка, другое — платок с узелком, завязанным на память. Оба рассчитаны на прочтение. Однако природа “чтения” в каждом случае будет глубоко своеобразна. В первом случае сообщение будет заключено в самом тексте и полностью может быть из него извлечено. Во втором — “текст” играет лишь мнемоническую функцию. Он должен напомнить о том, что вспоминающий знает и без него» (Лотман Ю.М. Каноническое искусство как информационный парадокс // Лотман Ю.М. Статьи по семиотике культуры и искусства. СПб., 2002. С. 314–321, здесь С. 316–317).
1121
Armand F. Les bourreaux en France.
1122
См., тем не менее: Delarue J. Histoire des bourreaux en France. Le métier de bourreau du Moyen Âge à aujourd’hui. P., 1979; Ardouin- Weiss I. Les Exécuteurs des sentences criminelles en Touraine, 1636–1853. La Membrolle, 1983; Klemettilà H. The Executioner in Late Medieval French Culture. Turku, 2003; Eadem. Epitomes of evil: representations of executioners in Northern France and the Low Countries in the late Middle Ages. Turnhout, 2006; Friedland P. Seeing Justice Done The Age of Spectacular Capital Punishment in France. Oxford, 2012. P. 71–88. На русском языке см.: Левинсон К.А. Палач в средневековом германском городе: чиновник, ремесленник, знахарь // Город в средневековой цивилизации Западной Европы. Т. 3: Человек внутри городских стен. Формы общественных связей. М„1999. С. 223–231; Тогоева О.И. История одного рукопожатия: От домыслов средневековых хронистов к вымыслам современных историков // Диалог со временем. 2016. Вып. 56. С. 194–209.
1123
“Ce bourreau pensant qu’on les condamneroit à estre pendus se mit en chemin; mais quand il fut arrivé, et qu’il sceut que la sentence du magistrat estoit qu’ils fussent décapitez, il s’adressa au prevost, se complaignant de son imbecilité” ( Wier J. Op. cit. P. 343–344).
1124
“Mais elle, cupide du gain qu’elle voyoit present, se delibera de supleer, par son adresse au defaut de son mary” (Ibid. P. 344).
1125
“Le prevost (la voyant sans barbe) luy demanda si estant ainsi ieune elle oseroit bien entreprendre de couper trois testes en un iour; elle respondit que c’estoit à elle à ce faire, et que ce n’estoit pas la premiere fois quelle avoit fait ces effais” (Ibid.).
1126
“Estant de retour à Nieumeghe, elle servit de risee à plusieurs, estant ennoblie par un tel acte” (Ibid. P. 345).
1127
“Apres que son mary fut mort, le bourreau d’Arnem son successeur à Nieumeghe, la prit à femme” (Ibid.). Со ссылкой на рассказ Иоганна Вейера привел эту историю и Ф. Арман: Armand Е Op. cit. Р. 134–135.
1128
Интервал:
Закладка: