Вячеслав Гваберидзе - Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг

Тут можно читать онлайн Вячеслав Гваберидзе - Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: nonf_biography, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448578663
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вячеслав Гваберидзе - Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг краткое содержание

Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг - описание и краткое содержание, автор Вячеслав Гваберидзе, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эта книга о тбилисском сленге, полном философского сарказма, с долей мудрости и гениальной простоты. Оригинальном и трогательном, особенно для самих тбилисцев. Только в Тбилиси, в этом особенном, неповторимом и душевном городе мог появиться этот сборник. В переводе с грузинского «тбили» – это теплый, да и народ, населяющий Тбилиси, всегда славился своей теплотой. Тбилисец – это такая национальность. Доброго вам настроения.

Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Вячеслав Гваберидзе
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«АБА» может быть так же выражением согласия с собеседником- «Ну, да. И не говори»

АВЛАБАР

АВЛАБАР – район в Тбилиси.

Авлабар – один из самых древних районов Тбилиси. Есть даже предположение, что город был основан изначально именно в этом месте.

Иллюстрация картины Петра Верещагина Впервые название встречается в одной из - фото 6

Иллюстрация картины Петра Верещагина

Впервые название встречается в одной из грамот 1398 г. Слово арабского происхождения «баре» означает «межа», «ров», «стена». В целом название «Авлабари» должно означать территорию за пределами стены. Подобное толкование полностью соответствует, средневековой структуре этой части города. Авлабари распространялся за пределами Исанской (Метехской) крепостной системы.

Район простирается вдоль левой стороны реки Мтквари в районе старого Тбилиси. В исторических источниках 11–13 веков «Авлабар» именуется как «Исани». В 18 веке «Авлабар» делился на 2 района «Авлабар» и «Исани».

Здесь находился царский Метехский замок, от которого сейчас остался только храм. Впоследствии здесь селились армяне и интелигенция. Сейчас он знаменит Метехским храмом, собором Самеба, президентским дворцом, руинами собора Аветаран и своей своеобразной атмосферой, которая еще не до конца выветрилась.

Район хаотичен и алогичен, тут нет ни одной длинной улицы, все короткие и непредсказуемо перетекают одна в другую.

Из комментариев

«Исторически на Авлабаре сформировалось поселение армян – ремесленников, торговцев и прочего городского люда. Уникальный культурный слой своими традициями, фольклором и тп. Естественно, со своим криминалитетом.»

«Возможно, это просто совпадение, но на Иврите Авлабар звучит вполне осмысленно: Ав-ла-бар (אב לבר). Так говорят об отце („ав“) молодого человека („бар“), достигшего возраста изучения Торы.»

Подробнее о других тбилисских «местах» в печатной версии второй книги под названием «Аджапсандал»

АВОЕ

АВОЕ – ура.

Авое – возглас восхищения.

«Ух, ты», «ни фига себе».

Авое АВОЕ банзай Идет ДионисЛиэй то есть ДионисОсвободитель Хио - фото 7

Авое

АВОЕ – банзай

Идет Дионис-Лиэй, то есть Дионис-Освободитель (Хио) – освобождаю), призывающий людей освободиться от всего, что сковывает человеческую природу и мешает ее естественным проявлениям. Пусть тело и душа станут свободными! Пусть наступит время вседозволенности и вседоступности! Кругом раздаются возгласы: «Эвое! Эвое!» Это кричат сопровождающие Диониса менады или вакханки (оба названия произошли от греческих – ликовать, безумствовать) – женщины и девушки, поверившие призывам бога и вверившие себя его заботам. Для них уже нет ничего невозможного и недоступного. В горах и лесах они участвуют в диких оргиях, бешено носятся в поисках удовлетворения своих желаний. Их пляска длится до полного изнеможения, их песни сродни все сметающим на своем пути громадным волнам. Одежда на них разорвана. Да и какое значение имеет внешний облик человека, когда совершается победа природы – освобождение человеческого существа от всего наносного и противоестественного. Какой смысл в одеждах, когда гремит песнь свободы: человек рвет путы цивилизации и возвращается в лоно природы.

Таким образом, получается, что «Эвое» или «Авое» означает возглас «СВОБОДА», «ВСЕДОЗВОЛЕННОСТЬ».

Версия происхождения:

"Это приветствие, что то типа "Привет" в тюрьме.

А.В.О. Е. – Арестанское Воровское Общее Едино!"

Но есть версия, что уголовники просто присвоили себе слово, создав подходящую аббревиатуру.

Из произведения Иракли Чедия «Голубь»:

«– Смотри! – сказал Тархан, и сразу же «акробатическим каскадом», этак, на двадцать шагов удалился от маленького Далгаукова, а после, в высоком прыжке Дукат даже очутился на ветке дерева. – Авое! – Мальчик почесал затылок.

АЗАРПЕША

АЗАРПЕША – серебряный сосуд, из которого карачогели пили вино.

Карачогели – добропорядочные мастера-ремесленники, пользовавшиеся большим уважением и доверием. На них была неизменная черная чоха (бурка).

Азарпеша Из комментариев Карачогели пил вино из глазурованной глиняной чаши - фото 8

Азарпеша

Из комментариев:

«Карачогели пил вино из глазурованной глиняной чаши, азаперши – серебряного сосуда с длинной серебряной ручкой, или деревянной чаши, обитой серебром, – кулы. Кинто и названий таких не знал, а когда хотел щегольнуть, пил вино из женского ботинка» (Иосиф Гришашвили. Кинто и карачохели)»

Слово «азарпеша» греческого происхождения и означает сосуд для чистого вина.

Энциклопедический словарь спиртных напитков. – М.: ООО «Издательство Апрель»: ООО «Издательство АСТ», 2003. – 1342 с. – С. 1267.

Азарпеша. Небольшая серебряная (реже золотая) чаша с тонкой ручкой. Используется непосредственно для питья во время торжественных обедов или как ковшик для наполнения других сосудов.

Азарпешта. Азарпеша. От греч. – сосуд для чистого вина.

АЗРЫ

Не в АЗРАХ – не в курсе происходящего. Азри-понимание, разум (груз.)

Из комментариев ты не В азрах это искаженный перевод на русский без - фото 9 Из комментариев:

"…"ты не В азрах" это искаженный перевод на русский без соблюдения правильного использования предлогов. В оригинале – "Азрзе ара хар"."

"термин "АЗЗЕ ВАР" это аналог современного русского "я в теме".

"Аззе моди!" – обычно произносится потрясенным тоном, и означает именно "Прикинь, представляешь себе!!!""

«Азрзе моди, хидзе гади!» – начинай понимать и иди на мост. Происхождения выражения не знаю.

АИГИДИ

АИГИДИ – эх…

ჰაიგიდი ახალგაზრდობა. Типично тбилисское. Дословно: «Эх, молодость!»

АЙ-ДАРДИ

АЙ-ДАРДИ – мне наплевать…

Из комментариев:

В моем детстве выражение «Ай дарди» было в смысле «а мне все равно».

Помню как я общался с одним из своих одноклассников, подростком из серии неуправляемых хулиганов, который научил меня курить, пить и смотреть на женщин. Так вот я пытался ему рассказать что-нибудь интересное, а в ответ слышал «ай дарди». Злило это меня, конечно, неимоверно.

Есть еще выражение: "ай дарди, ай богма" – плевать на печаль, плевать на злость"

– აი დარდი

– აი ბოღმა!

Цитировать

«Дарди» – печаль

АЛАОТ АРИ

АЛАОТ АРИ- он не в себе, ненормальный. АЛАОТ ХОМ АРАХАР (ты не в себе?), АЛАОТ АРИС (он не в себе)

АМШАРА

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вячеслав Гваберидзе читать все книги автора по порядку

Вячеслав Гваберидзе - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг отзывы


Отзывы читателей о книге Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг, автор: Вячеслав Гваберидзе. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x