Ирина Соловьёва - В потоке творчества: поэт… Терентiй Травнiкъ в статьях, письмах, дневниках и диалогах современников

Тут можно читать онлайн Ирина Соловьёва - В потоке творчества: поэт… Терентiй Травнiкъ в статьях, письмах, дневниках и диалогах современников - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: nonf_publicism, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    В потоке творчества: поэт… Терентiй Травнiкъ в статьях, письмах, дневниках и диалогах современников
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448581472
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ирина Соловьёва - В потоке творчества: поэт… Терентiй Травнiкъ в статьях, письмах, дневниках и диалогах современников краткое содержание

В потоке творчества: поэт… Терентiй Травнiкъ в статьях, письмах, дневниках и диалогах современников - описание и краткое содержание, автор Ирина Соловьёва, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Третья книга из серии «В потоке творчества: поэт» детально знакомит читателя с литературой Терентия Травника. Аналитические статьи независимых авторов расширяют, делая наиболее полным, представление о его поэзии: духовной, патриотической, детской и философской. Каждый читатель сможет постичь особенности поэтического слова Травника, отображающие в мельчайших деталях глубину и образность, пронзительность и мудрость мировосприятия автора, свойства его афористического мироощущения.

В потоке творчества: поэт… Терентiй Травнiкъ в статьях, письмах, дневниках и диалогах современников - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

В потоке творчества: поэт… Терентiй Травнiкъ в статьях, письмах, дневниках и диалогах современников - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ирина Соловьёва
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вадиму нравились песни и стихи своего друга, они, казалось, были написаны универсальным языком, с ними легко было работать, делая их переводы на английский. И он, время от времени, предавался этому приятному для него занятию. По мнению Терентия, перевод Николаева сохранял не только образность и художественность стихотворения, но и его ритмическую, а самое главное, фонетическую основы. Достаточно обратить внимание на окончание строк. Вадим специально стремился сохранять фонетику, зная, что стихи, переводимые им, одновременно являются и песнями. Для знатоков английского языка привожу фрагмент перевода Николаева одного из стихотворений Травника:

БАЛЛАДА ДЖИДЖИ

Сколько грусти в осенней задумке,
Сколько тайной печали для нас!..
И идешь по дороге в раздумьях —
Чем последний закончится час…

Что бы в жизни твоей не случилось,
Знай, что смерть всегда рядом с тобой.
Завершай каждый раз свое дело —
И всегда оставайся собой

Терентiй Травнiкъ, 2008

GG’S BALLADE

How much sadness in autumn conceiving,
How much sorrow so secret for us
Аnd you go by the road and you’re thinking
Of life’s end, of this time that is last.

And whatever in your lifetime happened
You must know that your death isn’t far,
Everytime you must complete your doing,
You must stay, calmly stay where you are.

Перевод Вадима Николаева

В разные годы Вадим Данилович написал несколько статей о творчестве Травника. Писательский талант Николаева и его природная способность к анализу, профессиональная эрудированность и обладание поистине энциклопедическими знаниями в разных областях литературы, позволяют ему создавать глубокие, объективные аналитические статьи, пересыпая их множеством деталей и подробностей из творческой, общественной и личной жизни мастеров искусства, известных музыкантов и литераторов.

В 2009 году Вадим открыл для себя живопись Терентия и написал три очерка о его картинах. Известно, что одна из работ Травника-художника «Серебряный храм» подарена Николаеву и хранится в его домашней коллекции.

Долгие годы, несмотря на колоссальную занятость, Вадим Данилович Николаев является главным редактором издательства «Светец».

Биографическая справка:

Вадим Данилович Николаев – российский писатель, поэт, переводчик и эссеист, шекспировед, автор-составитель первой русскоязычной энциклопедии об Уильяме Шекспире, член Союза переводчиков России. Родился в Москве 19 сентября 1967 года в семье физика-атомщика и учительницы математики. В 16 лет увлекся переводом английской поэзии, а в 17, пройдя конкурс, поступил в семинар художественного перевода при Московской писательской организации (руководители – Элизбар Ананиашвили и Яков Козловский).

Еще будучи студентом Российского государственного гуманитарного университета, начал свою профессиональную переводческую деятельность (после публикации семи рассказов Агаты Кристи в его переводах). Тогда же занялся научным и официально-деловым переводом. В 2004 году вышел сборник «Шекспир У. Сонеты: Антология современных переводов» (СПб, «Азбука-классика», переиздания – 2005, 2007). Составителями были Вадим Николаев и Александр Шаракшанэ (сын Або Шаракшанэ), как и Николаев, переводивший сонеты Шекспира, а для книги сделавший все подстрочные переводы. Также Николаев публиковал переводы Франческо Петрарки, Эдмунда Спенсора, Джонна Донна, Педро Кальерона, Джонатана Свифта, Иоганна Вольфганга Гете, Уильяма Блейка, Роберта Бернса, Джорджа Гордона Байрона, Перси Биши Шелли, Джона Китса, Адама Мицкевича, Шарля Бодлера, Поля Верлена, Роберта Луиса Стивенсона, Оскара Уайльда, Роберта Фроста. 12 июля 2007 года вышла энциклопедия «Шекспир» (М., «Алгоритм», «Эксмо»; Харьков, «Око»), где Вадим Николаев был автором-составителем. В 2011 году выпустил эссеистическую книгу «Заметки на разные темы», где размышлял о литературе, музыке, истории, кинематографе, живописи и, конечно, о переводе. В 2013 году им издан сборник стихотворений для детей Роберта Луиса Стивенсона «Сад детских стихов», в который вошли переводы почти всех его стихотворений. В 2014 году Николаев опубликовал свой исторический роман о Киевской Руси «Богатырская дружина Мономаха» (авторское название – «Время удельных князей»). В 2015 году, после проведения им литературных конкурсов, он издал книгу «Самой короткой дорогой. Антология малой прозы и поэзии».

Слово о детской поэзии

Детская тема занимает особое место в поэтическом наследии Терентия Травника. Планета детства – неповторимая вселенная, раскрашенная безграничной фантазией ребенка и помогающая ему создавать собственные миры, удобные для проживания. Стихотворения для детей Т. Травника написаны простым и понятным языком. Его стихи интересны и увлекательны – это и мир игрушек «Мои игрушки», и мир домашних любимцев: «Про кота Мурлыку», «Баламут», «Ну и кошки», и мир предметов быта, одухотворенного детским воображением: «Чайник и самовар» и многие другие.

Образы, созданные поэтом в стихотворениях, увлекают ребенка, расширяют его знание об окружающем мире, тем самым обучая, развивая и обогащая его душу. Так, в стихотворении «Листики» автор, давая детям своеобразный урок природоведения и рассказывая им о разнообразии листочков у разных пород деревьев, учит наблюдательности, предлагает самому увидеть и придумать слова, которые отличают листик березки от листьев других деревьев. Известно, что в детстве Терентий любил собирать разные листья и травы, составляя из них гербарий. Это увлечение, позже ставшее основой для глубокого познания растительного мира, поэт сохраняет всю свою жизнь. Еще в студенческие годы его называли Травником сокурсники и друзья. Это и послужило появлению небезызвестного теперь псевдонима в литературном мире – Травник.

В стихотворении «Считалочка» Терентий рассказывает ребятам не только о том, как называются детеныши у разных животных, но и показывает особенности детского языка и детской логики: раз «бельчонок – у беличихи», значит «лисенок – у лисихи»! А Травник с любовью поправляет: «Не лисихи, а – лисицы! Будешь – первым ты учиться». В стихотворении «Мишка» умиляют две первые строки, написанные им детским языком с глубоким пониманием детской логики: «Мишка шлепает по лужам, потому что неуклюжий…» – истинно, только ребенок так может рассуждать, и в конце истории про мишку, который простудился и пьет горькую микстуру, автор завершает:

Он лежит в своей кроватке,
Под подушку спрятал лапки,
Знает Мишка: ко всему
Мед достанется ему

Стихотворение «Юный художник» – просто кладезь детских умозаключений и рассуждений, оно буквально «пересыпано» ими:

Я слепил из пластилина
Королевского пингвина,
Чтобы тот не вешал нос —
В холодильник жить отнес,
Вынул масло и творог
И поставил в уголок.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ирина Соловьёва читать все книги автора по порядку

Ирина Соловьёва - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




В потоке творчества: поэт… Терентiй Травнiкъ в статьях, письмах, дневниках и диалогах современников отзывы


Отзывы читателей о книге В потоке творчества: поэт… Терентiй Травнiкъ в статьях, письмах, дневниках и диалогах современников, автор: Ирина Соловьёва. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x