Коллектив авторов - Плавучий мост. Журнал поэзии. №2/2016
- Название:Плавучий мост. Журнал поэзии. №2/2016
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллектив авторов - Плавучий мост. Журнал поэзии. №2/2016 краткое содержание
Журнал поэзии «Плавучий мост» является некоммерческим изданием, выпускается на личные средства его создателей, при содействии и участии издательств «Летний сад» (Москва, Россия) и «Verlag an der Wertach» (Аугсбург, Германия). Периодичность издания – один раз в квартал.
«…Военная поэзия – отдельная тема, и хвалебные оды на взятие неприятельской крепости занимают в ней лишь малую часть. Стихи поэтов-фронтовиков, нередко погибших на войне в самом расцвете, как, к примеру, харьковчанин Михаил Кульчитский – редкие по силе свидетельства о переломных страницах истории. Минувший век, щедрый на кровавые жатвы, запечатлен в строках русских поэтов. Хлебников, Гумилев, Маяковский, Ушаков, Гудзенко, Симонов, Слуцкий, Межиров, Друнина, Тарковский – вот первые из них, кто на слуху, но продолжать список можно долго…»
Плавучий мост. Журнал поэзии. №2/2016 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
А ему на работу
к приходу новой жены
(Рассады свечей
в Нотр-Даме)
монашки-нищенки,
котомки вытряхнув,
глазами птичьими
скользят меж витражей
невзрачных
Окон
Пишу. А ты
все ближе
дай мне любви своей
взгляд утомленный, напившийся
грусти
Парк на окраине –
тот, где слонялись
и бескровный мятеж
пожелтевших плакатов
на стенах, готовых обрушиться
вместе с граффити
в навалы цемента
проглот пылесос
и часы с барахолки
Помню фривеи
Лето, поблизости
брат – океан
Налетавшие штормы
вспышки огня в грозовых небесах
«дождь, ночь, отчаяние –
нелучшие места в фургонах».
Трясись, Ванда!
Шальная болотная
шмара
Не обламывай
Тащи свои жирные
Ляжки под этот
Южный навес
Плевать.
Вышло клево
Плясала раздетой, натягивая
на себя шмотки.
Ветхий, дешевый отель
с бездомными в парадной
благородными поборниками
нищеты
Через улицу виден
фасад известной бильярдной,
куда забегают актеры выпить
с заправским асом – дом родной
бит-поэтов,
музыкантов и
избравших путь
по принципам дзена
от Китая
к Подземке
за 4 простых воплощения
В слезах его с насиженного места
согнали по указке полиции
и мебель вынесли наружу.
Пластинки, мелочи.
А репортеры подсчитывали
вопли и проклятия
для газет:
«Надеюсь желтые торчки
тебя сцапают»
и у них
выйдет ибо
мак правит миром
Этот нежный, прекрасный
цветок
Красавчик Билли!
А помнишь
змея
любовника
ласки в смятой
траве, в песке,
в агавах
Я не забыл.
И помню звезды
в кромешной
тьме
смакование влагалища
до точки
прозрения
И какие там, Боже,
Персидские ночи?
«Стоит дворец
в каньоне
То наш родимый
край
Я одинок отныне
Ворота в Сад
открой
Но призраки
Каньона –
исчезли
в синеве они
И вот – растаяли мечты
В свой Сад меня верни.
Того, кто в Рай
потерянный идет
Пусть прозовут глупцом
те, для кого
иного мира нет
Где лгут друзья, плывя
так безрассудно
в угодьях личных и садах»
Промежность расцвела
под треск стены
фанерной
Чудовище расхохоталось
сквозь зеркало
при виде дурака
печального
и комнаты вокруг
Дай песни
Петь хочу
и самоцвет мечты
чтоб грезить
и подарю любви тебе
цветение
Солнце
под водой
неожиданно рядом
вещицы мелькнули
негритенка
с моторки – ласты и маска
Из ноздрей полилась
кровь слюдяная,
когда всплыли наверх
Поднялись, будто снова пульсируя
в своем влажном мире
Внизу было Царство
Империя бесшумных песков
и – да, разодетые
рыбки
– не покидают ведь
до последнего
Сладостной бездны
Съедаю тебя,
избегая словесных
костей
сыплю жемчуг
Девочка сильно
кричала вначале,
когда отбивали
бока ей дубинками
А я, замерев у огня,
через дверь
таксофона
видел их наступление
в раскатах
индейского гиканья
ощущал адреналин
страха полетов
лихорадку ужаса
в тяжком угаре
кровавой возни
Наги приходим
и ложимся в ряд
в земле,
где тесто – мы
и черви нас едят
Эти стихи
тебе
Великий текучий похабно цветущий зверь
Великое надушенное отродье ада
Великая добрая зараза
и летняя чума
Великий проклятый сраный мудило
Мать твою – урод
Ты лжешь, мухлюешь,
крадешь, губишь
лакаешь палящего Юга
рвотное пойло
алчности
подыхаешь навеки один
По горло в грязи
Незнакомец в твоем
трико
и кто это по-твоему?
Ты в курсе
Ты знаешь больше
чем выдал
Гораздо больше, чем выложил
Великая грешная сучка-ангел
ты был близок мне
ты правда был
нужен мне
Расскажи, как пришел и узрел,
посмотрел мне в глаза
и увидел тень часового,
сдающего пост
Здравых раздумий
со вкусом безумия
Хичхайкер прижался
к обочине и воздел
большой палец,
исчисляя границы
разума.
Васыль Стус
Стихотворения
Род. в 1938 г. в Виницкой обл., в крестьянской семье. Окончил историко-филологический факультет донецкого пединститута. После службы в армии работал учителем в Горловской школе, потом в местной газете редактором. Затем поступил в аспирантуру института литературы им. Шевченко при АН УСС в Киеве. Активно писал сам и переводил с русского, немецкого, испанского, позднее – английского и французского языков. После антисоветской акции на премьере фильма Параджанова «Тени забытых предков» в 1965 г. был исключен из аспирантуры. Работал на шахте, на стройках, на железной дороге и в метро – от истопника до старшего инженера. Активно участвовал в диссидентском движении, в 1972 г. арестован за публичное выражения своего мнения и протесты против арестов инакомыслящих в СССР. Объявлял сухую голодовку, погиб в карцере при невыясненных обстоятельствах в 1985 г. Незадолго до смерти был выдвинут Генрихом Беллем на Нобелевскую премию по литературе.
Перевёл с украинского Александр Закуренко* * *
И до жнив не дожил, зелень-жита не жал.
Даже не долюбил. И не жил. И не жаль.
* * *
Здесь, с края зелёного моря, где дым клочковатый ложится,
горят тамбережные гоны и день малахитовый – в хруст! –
мир зреет округлым виденьем, мечтой, зачарован, столбится,
отваги я жду, самобегства, и, как самоказни, дождусь.
Усталость. Спокойствие. Вечность. Сменить их уже невозможно
на огнище вервей чернильных, на ночи прокуренной вкус.
Вельможное безголовье! Моя безнадежность – вельможна.
Я вами отобран навечно. Я – ваш. И навеки. Клянусь.
Ещё соблазнительно жито – и пена, и бронза, и зелень.
Крепись – ибо час. Золотится полями планеты раздол.
Триюдь, неумеха, утеха, моё вековое тризелье,
тебя не допить мне. Прощай же, моя сиротливая боль
Интервал:
Закладка: