Драмы и комедии
- Название:Драмы и комедии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1975
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Драмы и комедии краткое содержание
Драмы и комедии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Л у ч е з а р н ы й. Только поэзией.
Я з в а. Тогда ты настоящий поэт, и я даю торжественное обещание не называть тебя больше дворником. Никогда не думал, что твои стихи имеют такую неотразимую силу. Почитай, пожалуйста! Это, должно быть, чудесные стихи.
Л у ч е з а р н ы й (чувствуя себя неудобно) . Ничего особенного, обыкновенные стихи.
Я з в а. Ты уж не скромничай, давай читай!
Л у ч е з а р н ы й. Что тебе читать, ты ведь не девушка.
Я з в а. Никаких отговорок! Я не отстану, пока стихи не покажешь.
Л у ч е з а р н ы й. Да знаешь…
Я з в а. Ничего не знаю! Давай сюда!
Л у ч е з а р н ы й. Тебе эти стихи уже знакомы.
Я з в а. Откуда? Нет, ты мне читал только плохие свои стихи.
Л у ч е з а р н ы й. Дело в том, что я ей читал стихи не свои.
Я з в а. А чьи же?
Л у ч е з а р н ы й. Занял для такого случая у одного известного поэта. Вот они!
Я з в а (рассматривая рукопись) . Здорово! Ха-ха-ха! Ей-богу, ловко! Чужими стихами соблазнить чужую жену — это не всякий сумеет. И чью жену! Самого Демьяна Демьяновича. Жулик жулика обжулил. Мольер. Настоящий Мольер! (Записывает в блокнот.)
Л у ч е з а р н ы й. Ты не подумай в самом деле вплести меня в свою комедию.
Я з в а. А как же ты думал?
Л у ч е з а р н ы й. Убирайся ты к черту!
Я з в а. А что же я, одного Чарского выводу? Надо же для этой свиньи создать подходящее окружение.
Л у ч е з а р н ы й. Я категорически протестую!
Я з в а. А это уж от тебя не зависит!
Л у ч е з а р н ы й. Тогда я отказываюсь от своих намерений в отношении Клавдии Петровны.
Я з в а. Слушай, будь другом, не порть мне комедию! Уже все так хорошо наладилось, а ты начинаешь артачиться. Черт с тобой, я не напишу, что ты ей читал чужие стихи. Это останется между нами. Что ты вообще никудышный поэт…
Л у ч е з а р н ы й. Категорически протестую!
Я з в а. Нет-нет, я этого тоже не напишу. Я выведу тебя гениальным поэтом и благородным юношей. Имею же я право на творческий вымысел? Только обещай, что план свой ты доведешь до конца.
Л у ч е з а р н ы й. Ну, если так…
Я з в а. Дай руку!
Л у ч е з а р н ы й. Вот тебе рука.
Я з в а. Теперь я вижу финал комедии.
Квартира Жлукты.
Ж л у к т а сидит за столом без пиджака. Перед ним с папкой в руках сидит его помощник С т е п а н А н д р е е в и ч.
Ж л у к т а. Ну, как наши дела, Степан Андреевич? У вас что-то вид усталый.
С т е п а н А н д р е е в и ч. Заморился, Демьян Демьянович. С утра до вечера мотаюсь по городу.
Ж л у к т а. Но не зря же.
С т е п а н А н д р е е в и ч. Конечно, результаты есть.
Ж л у к т а. Вы на мою новую квартиру не заходили?
С т е п а н А н д р е е в и ч. Заходил.
Ж л у к т а. Ну, что вы скажете?
С т е п а н А н д р е е в и ч. Здесь ничего не скажешь.
Ж л у к т а. Неплохая, правда?
С т е п а н А н д р е е в и ч. Ну! Не плохая! Игрушка!
Ж л у к т а. Жить можно. Думаю к именинам выехать из этой конуры. Гостей принимать буду уже в новой квартире. Только полы высохнут ли?
С т е п а н А н д р е е в и ч. Высохнут. Такая погода стоит… Два-три дня, и высохнут.
Ж л у к т а. Да… Ну, как наши дела?
С т е п а н А н д р е е в и ч. Ничего. Несколько операций из тех, о которых мы вчера говорили, я провел удачно.
Ж л у к т а. И в результате?
С т е п а н А н д р е е в и ч. Десять тысяч рублей (вынимает из кармана пачку денег и кладет на стол) , два пуда пшеничной муки и пуд меду.
Ж л у к т а. Хороший мед?
С т е п а н А н д р е е в и ч. Попробуйте. Плохого я не взял бы.
Ж л у к т а. Медок — это хорошо… К именинам.
С т е п а н А н д р е е в и ч. Ну, на завтрашний день у меня здесь…
Ж л у к т а (перебивая) . Минуточку… Я хотел сказать вам несколько слов…
С т е п а н А н д р е е в и ч. Я вас слушаю, Демьян Демьянович.
Ж л у к т а. Скоро месяц, как вы работаете у меня помощником, и уже более или менее освоились со своими обязанностями. Теперь запомните несколько правил, которых вы должны придерживаться. Первое: никогда не отказывайте клиенту.
С т е п а н А н д р е е в и ч. Я так и делаю.
Ж л у к т а. Мы все можем — вот наш девиз. Из-под земли достать, а дать клиенту то, что он хочет. Второе: проведя операцию, умейте остаться в стороне. Мы являемся только посредниками между клиентами, и ни за что не отвечаем. Юридическую и материальную ответственность несут они сами.
С т е п а н А н д р е е в и ч. Не беспокойтесь. Демьян Демьянович, насчет этого я стреляный воробей.
Ж л у к т а. Третье: не путайте меня во всякие мелкие дела. Делайте все сами, только давайте мне отчет. Меня знают только некоторые клиенты. Для всего остального человечества я — творческий работник. Понятно?
С т е п а н А н д р е е в и ч. Все понятно, хоть бы вы даже и не говорили.
Ж л у к т а. Тем лучше. Значит, я не ошибся, взяв вас к себе в помощники. Теперь докладывайте, что у вас на завтрашний день?
С т е п а н А н д р е е в и ч (раскрывая папку) . На завтрашний день у нас имеются следующие предложения… Клиент номер один — берет бензин, дает пиломатериалы.
Ж л у к т а. Можем.
С т е п а н А н д р е е в и ч. Клиент номер два — берет легковую машину, дает грузовую.
Ж л у к т а. Можем, с придачей.
С т е п а н А н д р е е в и ч. Хорошо. Клиент номер три — берет аборт, дает что угодно.
Ж л у к т а. Сама обращалась к вам?
С т е п а н А н д р е е в и ч. Нет. Ее доверенное лицо говорило под большим секретом. Я даже не знаю фамилии клиента.
Ж л у к т а. Что вы ответили?
С т е п а н А н д р е е в и ч. Советовал обратиться непосредственно к вам.
Ж л у к т а. Правильно.
С т е п а н А н д р е е в и ч. Клиент номер четыре — берет козу, дает плюшевый диван.
Ж л у к т а. Ну, это мелочь. Посмотрите там сами.
С т е п а н А н д р е е в и ч. Клиент номер пять — берет фанеру, дает театральные контрамарки.
Ж л у к т а. Можем.
С т е п а н А н д р е е в и ч. Клиент номер шесть…
К л а в а (просовывает голову в дверь) . Дима, ты скоро освободишься?
Ж л у к т а. Я тебе нужен?
К л а в а. Тебя хочет видеть Александра Михайловна.
Ж л у к т а. Для Александры Михайловны я свободен. (Кладет деньги в ящик стола; Степану Андреевичу.) Мы с вами завтра докончим. (Надевает пиджак.)
С т е п а н А н д р е е в и ч, закрыв папку, поспешно уходит. Входят А л е к с а н д р а М и х а й л о в н а и К л а в а.
А л е к с а н д р а М и х а й л о в н а. Здравствуйте!
Ж л у к т а (идя ей навстречу) . Здравствуйте, Александра Михайловна! (Целует руку) . Как поживаете? Вы как будто переменились.
А л е к с а н д р а М и х а й л о в н а. Нездоровится. Пришла просить вас, Демьян Демьянович, может быть вы помогли бы мне в одном деле.
Ж л у к т а. Все, что могу.
А л е к с а н д р а М и х а й л о в н а. Клавочка, вы меня извините! Я хочу поговорить с Демьяном Демьяновичем с глазу на глаз. (Через силу улыбнувшись.) Думаю, что вы ревновать не будете.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: