Лев Шейнин - Пьесы
- Название:Пьесы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1969
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Шейнин - Пьесы краткое содержание
Пьесы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
К е р н — майор американской разведки.
А н н а В е л ь м у т — агент американской разведки, за 40 лет.
М е т р д о т е л ь.
Время действия — после войны.
Место действия — Берлин, Нюрнберг, Ротенбург.
Акт первый
Кабинет советского военного коменданта в одном из немецких городов на границе советской и американской оккупационных зон. Стрельчатые окна, выходящие на площадь. Письменный стол, кресла, диван, полевой телефон. За окнами солнечный летний полдень. При открытии занавеса на сцене полковник Л е о н т ь е в, военный комендант, и лейтенант Ф у н т и к о в.
Ф у н т и к о в. Опять, как ряженые, пришли, товарищ полковник… Прямо в цирк с этими немцами!
Л е о н т ь е в. Давай их сюда.
Ф у н т и к о в выходит из кабинета и возвращается с т р е м я н е м ц а м и, одетыми весьма неожиданно: все они в тяжелых шубах, верблюжьих башлыках и меховых сапогах. У всех довольно испуганный вид, что, впрочем, не мешает им очень дружно отчеканить: «Гутен таг, герр комендант!»
Гутен таг! Почему вы так странно одеты, господа? На улице восемнадцать градусов тепла, отцветают яблони и вишни. Уж не собрались ли вы на Северный полюс?
Немцы скорбно молчат.
Л е о н т ь е в. Ну, что же вы молчите?
Один из немцев, пожилой, тучный человек, выходит вперед, снимает башлык и отвешивает низкий поклон Леонтьеву. Это Ш т у м п е.
Ш т у м п е. Герр оберст, вы видите перед собой мирных, честных и глубоко несчастных немцев. Мы видим в вашем лице советские военные власти, к которым относимся с глубочайшим уважением и… с некоторым страхом, герр оберст, если можно быть откровенным.
Л е о н т ь е в. Разумеется.
Ш т у м п е. Четыре года назад, двадцать второго июня, когда я услышал по радио крики нашего бесценного фюрера — будь он трижды проклят, — я сказал своей покойной жене Марте: «Срочно приобретай меховые вещи. Вся эта затея кончится Сибирью, а там птицы замерзают на лету и со стуком падают на землю». И вот, как видите, Гитлер капут, герр оберст, а мы готовы, как это ни прискорбно, ехать в Сибирь…
Л е о н т ь е в. В Сибирь? Вы уверены, что там не обойдутся без вас? Или, может быть, вы не можете обойтись без Сибири?
Ш т у м п е. Нет, мы охотно обошлись бы без Сибири, господин комендант, можете мне поверить на слово… Но поскольку есть приказ…
Л е о н т ь е в. Чепуха!.. Нет такого приказа. Я вижу, вы все еще верите брехне Геббельса и этим дурацким плакатам: «Свобода или Сибирь!» (К Штумпе.) Как ваша фамилия?
Ш т у м п е. Отто Штумпе. Фирма «Отто Штумпе и сын».
Л е о н т ь е в. Хорошо. Отрекомендуйте мне ваших сограждан.
Ш т у м п е. Весьма рад. Герр Эрих Шмельц, владелец городских булочных и пекарен.
Шмельц кланяется.
А это герр Иоганн Вальтер, ресторатор.
Вальтер кланяется.
Л е о н т ь е в. Ясно. Сбросьте на диван ваши шубы и садитесь за стол. Предстоит деловой разговор, сибиряки.
Немцы, заметно повеселев, разоблачаются и садятся за стол.
Теперь слушайте внимательно. Вы все остаетесь в этом городе, и каждый немедленно займется своим делом. Ясно?
Ш м е л ь ц (вставая) . Не совсем, герр оберст… Я хочу сказать, не совсем ясно, из чего я буду выпекать хлеб.
В а л ь т е р (тоже вставая) . А мой ресторан — без продуктов.
Л е о н т ь е в. Спокойнее. Не все сразу. Мука, как и другие продукты, будет вам отпускаться по нормам, установленным советскими оккупационными властями, — разумеется, под строгим контролем. Пора восстановить нормальную жизнь.
Ш т у м п е. Отрадно слышать, господин комендант. Но у меня нет сахара, а без него о фруктовых водах не может быть и речи. А фирма «Штумпе и сын» не представляет себе нормальной жизни без фруктовых вод.
Л е о н т ь е в. В вашем лице, господин Штумпе, я имею дело с отцом или сыном фирмы?
Ш т у м п е. Фирма существует с тысяча восемьсот шестидесятого года, герр оберст. Я лично являюсь уже внуком фирмы, с вашего позволения.
Л е о н т ь е в. Что, увы, не снимает потребности в сахаре?
Ш т у м п е. Так точно. Не снимает.
Л е о н т ь е в. Гм… Фруктовые воды — это, конечно, приятный напиток, особенно в жару. Но согласитесь, господин Штумпе, что пока можно обойтись и без них. Всего месяц, как кончилась война. Может быть, пока изготовлять фруктовые воды на сахарине?
Ш т у м п е. Конкурировавшая с нами дрезденская фирма «Бринкель и К°» в свое время применяла сахарин. Но мой покойный отец публично разоблачил эту аферу. Он перевернется в гробу, если его сын пойдет по стопам этого мошенника Бринкеля!..
Л е о н т ь е в. Понимаю, но дать сахар пока не могу. Я закончил, господа, вы свободны. Лейтенант, проводите всех к майору Пискунову за нарядами. И всем объявить под расписку утвержденные нормы.
Немцы поднимаются, кланяются: «Ауфвидерзеен, герр оберст!» Ф у н т и к о в провожает н е м ц е в и тут же возвращается.
Ф у н т и к о в. К вам полковник государственной безопасности из Москвы.
Л е о н т ь е в. Из Москвы?.. Проси.
Ф у н т и к о в уходит. В кабинете появляется Л а р ц е в, уже немолодой человек с седеющей головой.
(Выходя ему навстречу.) Здравствуйте! Леонтьев.
Л а р ц е в. Ларцев. Очень приятно. Сергей Петрович, если не ошибаюсь?
Л е о н т ь е в. Не ошибаетесь. Садитесь, пожалуйста. Чем могу быть полезен?
Л а р ц е в. Да вот небольшая к вам просьба, Сергей Петрович.
Л е о н т ь е в. Слушаю.
Л а р ц е в. Как здесь обстоит дело с фруктовыми водами?
Л е о н т ь е в (удивленно) . С чем?
Л а р ц е в. С фруктовыми водами. С напитками, так сказать.
Л е о н т ь е в. Какие фруктовые воды, товарищ Ларцев?! Пока налаживаем снабжение продуктами первой необходимости.
Л а р ц е в. Стало быть, завод фруктовых вод у вас пока не работает? Очень хорошо.
Л е о н т ь е в. Хорошего мало, но сейчас не до фруктовых вод. Только что был у меня владелец этого завода, просил отпустить ему сахар. Отказал.
Л а р ц е в. Случайно, его фамилия не Штумпе?
Л е о н т ь е в. Да. Штумпе. Вот не думал, что наши чекисты так осведомлены насчет фруктовых вод.
Л а р ц е в. Бывает. Так вот, Сергей Петрович, наша просьба: отпустите немного сахару этому Штумпе при условии, что он возьмет себе в компаньоны дочь владельца завода фруктовых вод из Дрездена.
Л е о н т ь е в. Случайно, ее фамилия не Бринкель?
Л а р ц е в. Да. Вот не думал, что наши коменданты так хорошо осведомлены насчет фруктовых вод.
Л е о н т ь е в. Ее назвал мне этот Штумпе.
Л а р ц е в. Понятно, ведь они были конкурентами. Очень нас обяжете, Сергей Петрович. А фонды на несколько тонн сахару вам выделят.
Л е о н т ь е в. Если выделят фонды — пожалуйста. (Нажимает звонок.)
Входит Ф у н т и к о в.
Срочно пошлите машину за этим немцем Штумпе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: