Аширмурад Мамилиев - Пьесы
- Название:Пьесы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1983
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аширмурад Мамилиев - Пьесы краткое содержание
Широк круг вопросов, затрагиваемых авторами. Они обращаются к истории своего народа, рисуют жизнь сегодняшней Туркмении.
Общественная значимость проблематики, своеобразие человеческих характеров, острота конфликтов дают основания полагать, что сборник пьес А. Мамилиева и Б. Суханова привлечет внимание всесоюзного читателя.
Пьесы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
К о н у р д ж а - б а й. Надо сделать попытку образумить Мереда, наставить на путь истины. Его знания могут пригодиться нам. Как ты думаешь?
М о в л я м. Я сам поговорю с ним. А теперь о другом… Сирен-бай сказал мне: «Мы посылали сватов к Конурдже, но определенного ответа до сих пор не получили. Или он не хочет породниться с нами?» Что ты ответишь ему, отец?
К о н у р д ж а - б а й. А ты как считаешь?
М о в л я м. Я считаю, отец, надо отдать Гюлялек за него.
К о н у р д ж а - б а й. Я тоже так считаю. Надо известить Сирен-бая и назначить день свадьбы.
М о в л я м. А как мои дела, отец? Ты понимаешь, о чем я? Сейитли согласен?
К о н у р д ж а - б а й. Что нам его согласие? Станем мы еще спрашивать чабана об этом! Джерен будет твоей, не беспокойся!
М о в л я м. Надо торопиться, отец. Время тревожное. Никто не знает, что случится завтра.
К о н у р д ж а - б а й. Сынок, это доброе дело — твое дело! — мы сделаем в ближайшие дни. Теперь слушай меня… Меред и Ковшут ушли вместе. Явно, они замышляют что-то. Я велел Ахмеду выследить их, но на этого проклятого раба нельзя положиться. Ты должен сам заняться своим братом.
М о в л я м. Отец, если ты разрешишь мне, я займусь ими обоими.
К о н у р д ж а - б а й. Да, проучи их как следует! Проучи их, сынок!
М о в л я м. Я знаю, как это сделать.
К о н у р д ж а - б а й. Пошли в дом. За чаем все обсудим.
Мовлям и Конурджа-бай уходят. Появляется А х м е д.
А х м е д. Отец с сыном замышляют что-то недоброе. У-у, волки! Надо помешать им! Надо обязательно предупредить Мереда. Чувствую, будет жестокая схватка. (Уходит.)
З а н а в е с.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Стан чабанов в Каракумах. Колодец. Ч а б а н ы, п о д п а с к и сидят и полулежат на песке.
Здесь же М е р е д и К о в ш у т.
М е р е д. Люди, не буду отнимать у вас время долгими разговорами. Я коротко расскажу вам то, что видел своими глазами. Бедняки туркмены, живущие в городах и вблизи городов, уже обрели свои права. Они были такими же, как вы, полуголодными, неимущими, обездоленными. Теперь у них есть все, что нужно человеку для нормальной жизни, — еда, работа, равные со всеми права. А главное — всего этого они добились своими же руками.
П е р в ы й ч а б а н. Как же это им удалось?
В т о р о й ч а б а н. Мне кажется, такого не может быть. Мы не можем заставить баев заплатить нам даже те жалкие гроши, которые мы заработали, ишача на них день и ночь много лет, а тут… равные со всеми права, сытая, нормальная жизнь! От баев такого не дождешься!
Т р е т и й ч а б а н. Верно! Я тоже так считаю. Если уж ты, Меред-бай, такой добрый и справедливый, то отдай нам хотя бы одну отару своего отца, мы поделим ее между собой!
К о в ш у т. Да подождите вы! Имейте терпение! Дослушайте до конца!
В т о р о й ч а б а н. Что нам его слушать, этого байского сына? Чем он лучше своего отца?
М е р е д. Люди, я говорю вам правду!
Т р е т и й ч а б а н. Если ты такой правдивый и умный, пойди и вразуми своего отца!
М е р е д. Прежде всего эту правду должны понять вы. Баям, богачам эта правда не нужна! Это — не их правда!
В т о р о й ч а б а н. Чудеса! Оказывается, на свете есть нечто такое, что не нужно богачам!
Общий смех.
П е р в ы й ч а б а н. Меред-бай, раз эта штука не нужна богачам, может ли она пригодиться нам?
Общий смех.
К о в ш у т. Ну что за народ?! Да вы сначала послушайте, о чем речь-то идет! Богачи, баи в правах не нуждаются. Зачем им права?
М е р е д. Верно, Ковшут. Чего богачам не хватает? Овцы у них есть, хлеб — тоже. Им принадлежат и земля, и колодцы. Они живут в свое удовольствие. О каких правах можно говорить с ними? Они и не поймут меня. Нет.
В т о р о й ч а б а н. А сам-то ты, Меред-бай, как понял все это? Ты ведь из той же, байской, породы!
К о в ш у т. Перестань болтать! Люди, или вы не знаете нашего Мереда? Да, он — байский сын. Но есть ли среди вас хоть один, которого бы он когда-нибудь обидел, оскорбил?
П е р в ы й ч а б а н. Чего не было — того не было.
В т о р о й ч а б а н. В народе говорят: что белая свинья, что черная — все равно.
К о в ш у т. Да заткнись ты! В народе и по-другому говорят! И от черной овцы, говорят, может родиться белый ягненок. Меред по-братски хочет помочь вам, а вы, неблагодарные, не желаете даже выслушать его!
В т о р о й ч а б а н. Кого же из них двоих, баев, нам слушать? Отец говорит одно, сын — другое. Не знаешь, кому верить.
Т р е т и й ч а б а н. И у того, и у другого уста источают мед. Жаль только, в наши желудки ничего не попадает.
Появляется А х м е д.
М е р е д. Что случилось, Ахмед? Почему такой встревоженный?
А х м е д. Осел сорвался с привязи!
М е р е д. А пояснее можешь сказать?
А х м е д. Сюда идет Мовлям, сейчас он будет здесь.
К о в ш у т. Паршивый пес! Выследил нас!
М е р е д. Да, он нам здесь не очень нужен.
К о в ш у т. Будь что будет, Меред. Так или иначе, а схватки не миновать!
Т р е т и й ч а б а н (показывает рукой) . Смотрите, ребята, кто идет! Старший сынок Конурджа-бая! Может, он несет нам подарки от своего отца? (Хохочет.)
Появляется М о в л я м.
М о в л я м. Так, ну, что же замолчали? Продолжайте, продолжайте! О чем вы тут беседовали? Интересно.
В т о р о й ч а б а н. Меред-бай, давай говори! Может быть, твой брат, Мовлям-бай, поймет тебя, согласится с тобой.
М о в л я м. О чем шла речь? Что я должен понять? (Обводит взглядом присутствующих.) Ну, так что же я должен понять? Объясните!
К о в ш у т (насмешливо) . Мне кажется, ты уже и сам все понял, Мовлям-бай.
М о в л я м. Это опять ты?.. Вырос там, где тебя не сеяли! Ублюдок!
М е р е д. Откуда в тебе столько злости к людям, брат?
М о в л я м. Так, понятно. Значит, это ты, Меред, верховодишь здесь? Ну, ну, расскажи чабанам, что нового в городе, откуда ты приехал? Нам-то с отцом ты уже рассказывал.
М е р е д. Было бы лучше, если б ты ушел отсюда, Мовлям! Уходи!
М о в л я м. Я уйду, но вместе с тобой, Меред. Ясно тебе? Пошли! Отец ждет тебя дома.
М е р е д. Уйти придется тебе, Мовлям!
М о в л я м (чабанам) . Чего расселись, бездельники? Расходитесь! Живо!
К о в ш у т. Не ты нас собрал, Мовлям-бай, не тебе и разгонять нас!
М о в л я м. Ах ты, голодранец! Получай! (Бьет Ковшута плетью.)
М е р е д (пытается перехватить плеть) . Мовлям, не смей! Остановись!
М о в л я м. Вот и тебе! (Бьет брата.)
К о в ш у т. Бешеный пес!
М о в л я м. Сейчас я тебе покажу, батрак, кто из нас пес! (Набрасывается на Ковшута.)
Ковшут, изловчившись, валит Мовляма на землю и садится на него сверху.
К о в ш у т. Как себя чувствуешь, Мовлям-богатырь?
М о в л я м (чабанам) . Помогите, собаки! Чего стоите разинув рты? Бейте его! Скоты неблагодарные! Ублюдки!
М е р е д. Ковшут, отпусти его! Хватит! Для него это будет уроком!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: