Уильям Гилберт - Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры
- Название:Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Журнал «Звезда»
- Год:2008
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-7439-0125-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Гилберт - Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры краткое содержание
В оформлении переплета использована карикатура «Гилберт и Салливен». Журнал «Vanity Fair» за 1881 год.
Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
КЕЙТ: Какое прелестное место! Куда мы попали?
ЭДИТ: Интересно, куда девался папа. Должно быть, он от нас отстал.
ИЗАБЕЛЛА: О, не беспокойся, он сюда придет. Он ведь не так молод, как мы, а это — довольно скалистая местность.
КЕЙТ: Но как тут чудесно! И мы совершенно одни. Мы, наверно, — первые люди, которые сюда попали.
КЕЙТ: Но что нам делать, пока подойдет папа́?
ЭДИТ: Мы совершенно одни, а море — гладкое, как зеркало. Что если мы снимем туфли и чулки и побродим босиком по воде?
(Девушки начинают снимать туфли.
Фредерик выходит из пещеры.)
ФРЕДЕРИК:
Постойте, милые девицы!
ДЕВУШКИ:
Кто вы такой?
ФРЕДЕРИК:
Я был пират.
ДЕВУШКИ:
О ужас!
ФРЕДЕРИК:
Нечего страшиться!
Я нынче бросил свой отряд,
За честный труд желаю взяться я,
Хочу сменить квалификацию,
Былое ремесло забыв.
КЕЙТ:
Как грустен он! И как красив!
ДЕВУШКИ:
Как грустен он! И как красив!
ФРЕДЕРИК:
О, нет ли здесь девицы той
(Ах, я ищу ее так долго),
Что всей мирскою суетой
Пожертвует для чувства долга, —
Той, кто решится позабыть
О грезе матримониальной
Ради того, чтоб оградить
Меня от участи печальной.
ДЕВУШКИ:
Увы! Здесь нет девицы той
(Ищи хоть как угодно долго),
Кто жизненною суетой
Пожертвует для чувства долга.
ФРЕДЕРИК:
О, нет ли здесь девицы той,
Чей лик простой и вид невзрачный
Велел расстаться ей с мечтой
О счастии в судьбине брачной.
О, если есть меж вас одна
Девица милая такая,
Пусть некрасивая она,
Я все же в ней души не чаю.
ДЕВУШКИ:
Увы! Здесь нет девицы той,
Чей лик простой и вид невзрачный
Велел расстаться ей с мечтой
О счастии в судьбине брачной.
ФРЕДЕРИК:
Как, нет?
ДЕВУШКИ:
Нет, ни одной!
ФРЕДЕРИК:
Так нет?
ДЕВУШКИ:
Нет, нет! (Входит Мейбел.)
МЕЙБЕЛ:
Нет, есть одна!
ДЕВУШКИ:
Как, Мейбел?
МЕЙБЕЛ:
Да, Мейбел!
Что слышу от своих сестер?
Позор!
Пусть он ступил на ложный путь
Чуть-чуть,
Где милосердия запас
У вас?
Вы так черствы с каких же пор?
Позор, позор, позор!
Жертва судьбы!
Слышу твои мольбы!
В душу твою
Свет я пролью,
Жертва судьбы!
Любовь моя!
Если сумею я
Тебя вернуть
На правый путь,
Стало быть, я — твоя!
Смелей, счастье нас ждет,
Дорогой добра — вперед!
ДЕВУШКИ:
Сестра, счастье вас ждет,
Дорогой добра — вперед!
(Мейбел и Фредерик уходят. Эдит собирает своих сестер в полукруг.)
ЭДИТ:
Как нам поступать?
Сестры, научите.
Нам долг велит сказать
О его визите.
Но чувствую нутром:
Им нужна подмога.
Дайте им вдвоем
Погулять немного.
КЕЙТ:
Не станем им мешать И глаза закроем.
Надо будет дать
Время им обоим.
Дайте им побыть
Вместе на природе.
Будем говорить,
К примеру, о погоде.
(Мейбел и Фредерик возвращаются.)
ДЕВУШКИ:
Как ясен синий небосвод,
И дождь, как будто, не пойдет.
А ведь еще позавчера
С небес лило, как из ведра.
А завтра дождь пойдет опять —
Сады и рощу освежать.
И говорят, что, как назло,
Не будет в августе тепло.
МЕЙБЕЛ:
Ах, девушка вовек
От сна не восставала,
Чтоб для нее рассвет
Сиял настолько ало.
Нет, девушке вовек
Не знать такую сладость,
Такую неземную радость.
ФРЕДЕРИК:
О да, о да! То — неземная радость.
Какой когда пират
Такое ведал счастье
И целиком объят
Был столь могучей страстью?
МЕЙБЕЛ:
Нет, девушка вовек
Не просыпалась утром,
Чтоб ей сиял рассвет
Подобным перламутром.
(Фредерик прислушивается.)
ФРЕДЕРИК:
Стоп! Не тратьте ни мгновения:
Те, чье дело — преступление,
К вам идут сюда.
Кто свершает злодеяния —
Вам, поверьте, — не компания.
Сгиньте кто куда!
ДЕВУШКИ:
Не потратим ни мгновения!
Те, чье дело — преступление,
К нам идут сюда.
Кто свершает злодеяния —
Нам и вправду — не компания.
Сгинем кто куда!
(Во время последнего хора девушек пираты украдкой входят на сцену и образуют полукруг позади них. По сигналу Пиратского короля пираты хватают девушек.)
ПИРАТЫ:
Вот мы!
ДЕВУШКИ:
Вот вы!
ПИРАТЫ:
Ха-ха!
ДЕВУШКИ:
Увы!
ПИРАТЫ:
Ха-ха-ха-ха, ха-ха-ха-ха!
ПИРАТЫ:
Мы — душа дурного общества,
Но, пожалуй, мы изменимся:
В нашу жизнь введем мы новшество:
С вами мы сейчас поженимся.
Говорим без предисловия:
Подивитесь нашей честности,
Ведь и доктор богословия
Проживает тут в окрестности.
ВСЕ (хором):
Вы — душа дурного общества,
Нам не нужно вашей честности,
Хоть и доктор, доктор, доктор
Здесь живет в окрестности.
МЕЙБЕЛ:
Эй, руки прочь! Мы с вами незнакомы,
Вы не представились нам до сих пор.
И вам неведомо, наверно, кто мы:
Отец наш — генерал-майор.
СЭМЮЭЛЬ (напуганный):
Попридержать нам лучше свой задор:
Отец их — генерал-майор.
ДЕВУШКИ:
Да, да, он — генерал-майор.
(Во время предыдущих реплик незаметно вошел генерал-майор Стенли.)
СТЕНЛИ:
О да, я — генерал-майор.
СЭМЮЭЛЬ:
Он, значит, — генерал-майор.
СТЕНЛИ:
О да, я — генерал-майор.
И это будет мой пароль,
Что я — вовек генерал-майор!
ВСЕ:
Да, да! Он — генерал-майор.
СТЕНЛИ:
Я — генерал-майорское сплошное воплощение,
Я всем своей ученостью внушаю восхищение:
Известны мне все новости Ассировавилонии
И факты занимательные из Второзакония;
А также математику я знаю очень здорово —
От формулы Лагранжевой до строя Пифагорова;
И в химии и в физике я знаю все и всякое,
И в микробиологии давно уж съел собаку я.
ВСЕ:
Короче, нет сомнения и нет другого мнения:
Он — генерал-майорское сплошное воплощение.
СТЕНЛИ:
Я знаю психологию и палеонтологию,
И королей Британии в обратной хронологии;
Короче, нет сомнения и нет другого мнения:
Я — генерал-майорское сплошное воплощение.
ВСЕ:
Короче, нет сомнения и нет другого мнения:
Он — генерал-майорское сплошное воплощение.
Интервал:
Закладка: