Юлиу Эдлис - Жажда над ручьем
- Название:Жажда над ручьем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1977
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлиу Эдлис - Жажда над ручьем краткое содержание
Герои Ю. Эдлиса, как правило, люди молодые, через них автор раскрывает черты характеров наших современников. Драматург обращается и к истории, по-новому освещает легенду о Жанне д’Арк, находит свое, интересное ее истолкование.
При всем различии проблем, героев, в пьесах Ю. Эдлиса есть главная, постоянно волнующая автора мысль об ответственности человека перед собой, перед обществом, перед миром: даже в самых трудных жизненных обстоятельствах люди должны идти к своей цели до самого конца, любой компромисс в нравственной сфере грозит человеку потерей самого себя.
Жажда над ручьем - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Б у ф е т ч и ц а. Один легкий, один крепкий?
В а р я. Нет, два крепких!
Б у ф е т ч и ц а (готовит им коктейли) . К равноправию рвешься, дочка?
В а р я (агрессивно) . У меня, между прочим, своя мама есть.
Б у ф е т ч и ц а. А у меня, между прочим, своя дочка. Два «Дружеских». (Подала им коктейли, отошла.)
Б о р з о в. Похоже, что это вкусно. Пейте.
В а р я (попробовала) . Вкусно. Кажется, вы чем-то раздосадованы?
Б о р з о в. Напротив. Самочувствие отличное, полет проходит нормально.
В а р я. Почему вы никогда не говорите со мной о своих делах? Боитесь, не пойму?
Б о р з о в. Вы ведь не любите о скучном.
В а р я. Вам просто неинтересно со мной разговаривать. Да?
Б о р з о в (не сразу) . Совсем наоборот, Варя. Совсем. Это отвратительно долго — тянуть через соломинку!
В а р я. А вам бы все по-быстрому, да?
Б о р з о в (выпил залпом коктейль) . Всю жизнь спешу.
В а р я. Куда?
Б о р з о в. Такой я человек, Варя, увы.
В а р я. Почему — увы?
Б о р з о в (без позы) . Меня однажды завели, как часы, вот и бегу, пока завод не кончится… Не жалейте меня. Я люблю движение. И свободу. Впрочем, это одно и то же.
В а р я. А еще что вы любите?
Б о р з о в (не сразу) . С меня и этого хватит. Меня бы хватило. Назвался груздем — полезай в кузов. Да и привыкнуть успел. (Поднял на нее глаза.) Ведь мне уже знаете сколько?
В а р я (негромко) . Вы думаете, это имеет хоть какое-нибудь значение?
Б о р з о в (усмехнулся) . Мне видней… «Она бы хотела иначе — носить драгоценный наряд, но кони все скачут и скачут, а избы горят и горят…»
В а р я. Чьи это стихи?
Б о р з о в. А черт его знает… забыл. (После паузы, буфетчице.) Сколько с нас?
Б у ф е т ч и ц а (издали) . Рубль сорок.
Б о р з о в (кладет деньги на стойку) . Пойдемте, нас уже заждались, наверное.
В а р я. Я еще не допила. Через соломинку действительно очень долго. Вы идите, пожалуйста!
Б о р з о в. Забыл сказать, чтоб подогрели калачи. (Ушел.)
Пауза.
Подходит буфетчица, убирает бокал Борзова.
В а р я. Я вам нагрубила, извините.
Б у ф е т ч и ц а. Ничего, в торговой сети еще не такого наслушаешься. Особенно от интеллигентной публики. По справедливости, со мной уже пять инфарктов должно бы случиться. (О Борзове.) Муж твой?
В а р я (вспыхнула) . Разве похоже?..
Б у ф е т ч и ц а. Что старше, по нынешним нормам — обыкновенное дело. Дефицит. Лично я не осуждаю.
В а р я. Просто мамин знакомый.
Б у ф е т ч и ц а. Мой, к примеру, наоборот, на пять годов меня моложе, и то вполне сосуществуем. Хотя приходится быть постоянно на стреме — за пять этих лет девок как грибов после дождя повыросло, одна к одной — долгоногие. Нет, твой еще вполне на орбите товарищ.
В а р я (просто) . Не мой.
Б у ф е т ч и ц а. А ты не гляди на него так лучисто, вот сам и приползет к тебе на коленях. Они нынче лаской объелись, их на неприступность тянет. Это я тебе научно говорю. Имеешь серьезное чувство?
В а р я (просто) . Да, знаете ли…
Б у ф е т ч и ц а. Это хуже. Тут от советов воздержусь. Раз на раз не приходится. Это дело темное.
В а р я (встала) . Спасибо.
Б у ф е т ч и ц а. Сдачу возьми. Все к лучшему — такое мое правило. Хотя лично я бы их, мужиков-то, через одного да в космос подальше.
В а р я. А с теми, кто останется, — как?
Б у ф е т ч и ц а (вздохнула) . То-то и оно… Только и есть у нас что восьмое марта, Международный женский день…
Варя ушла.
За столиком — В а р я, Ш у р а, Б о р з о в, С т о р о ж е в.
Б о р з о в (поднимая рюмку) . За наших дам!
Ш у р а. Вы повторяетесь, Евгений Сергеевич.
Б о р з о в. Повторение — мать учения.
В а р я. Почему за мужчин никогда не пьют?
Ш у р а. Они в этом не нуждаются. Сильный пол.
В а р я (очень серьезно) . А я не ради них вовсе пила бы… Ради нас, слабых.
Б о р з о в. Слабых, но прекрасных. За прекрасных дам!
В а р я. А я не дама.
Б о р з о в. Тост обобщенный.
В а р я. Ненавижу обобщения!
Ш у р а. Варя!
В а р я. А вот ты, Шура, дама. За тебя! (Пьет.)
Ш у р а (устало) . Что мне с ней делать?!
С т о р о ж е в. Ничего. Она хорошая.
В а р я. Я хорошая.
С т о р о ж е в. Но пить вам больше не надо.
В а р я (Сторожеву) . А если — на брудершафт с вами? С поцелуем?
Ш у р а. Варвара!
С т о р о ж е в (не улыбаясь) . Что я вам такого сделал?
В а р я (не сразу) . Не знаю. Но что-то сделали. И маму я в обиду не дам, понятно?! Шура, я красная?
Ш у р а. Совсем отбилась от рук!
В а р я (встала) . Пойдем к зеркалу. (Мужчинам.) И не смейте про нас сплетничать, мы — дамы.
Шура и Варя ушли.
Пауза.
С т о р о ж е в. У вас что-нибудь произошло?
Б о р з о в (помолчал) . Довольно смешно, вероятно, если взглянуть со стороны, а? Мне не нравится быть смешным, Борька, терпеть не могу. (Гаерничает.) Вам доверили грандиозное дело, Е. С. Борзов, от вас ждут и надеются, и в этот самый исторический момент вы растекаетесь по древу и жаждете райских наслаждений? На вас смотрят три госкомитета и два министерства союзного подчинения, так неужели вы не можете наступить на горло собственной песне во имя науки и техники?
С т о р о ж е в. Может быть, ты просто дурак?
Б о р з о в. Госкомитеты и министерства придерживаются противоположной точки зрения… Так-то.
Пауза.
С т о р о ж е в. Ты прочел мою записку?
Б о р з о в. Имел удовольствие. (Разливает коньяк в рюмки.) Еще по одной?
С т о р о ж е в (отодвинул от себя рюмку) . Выкладывай, Женя.
Б о р з о в. Тебе не терпится испортить этот роскошный дружеский ужин? Впрочем, пожалуйста. (Ставит на стол свою рюмку.) В здравом уме и твердой памяти. Как на духу. (Помолчав.) Ты в шахматы играешь?
С т о р о ж е в. Ну?
Б о р з о в. Когда ты делаешь первый ход e2—e4, ты ведь уже задумываешься, что из этого получится?
С т о р о ж е в. Хорошо, e2—e4, что из того?
Б о р з о в. А то, что через неделю-другую в неких сферах будут рассматривать и утверждать проект. И начальника строительства, сиречь меня. И тебя, кстати. Если отложат утверждение — а ведь ты-то этого добиваешься?! — то и нам с тобой — погодите, миленькие, нам не до вас, станьте в живую очередь. (Спокойно и твердо.) Я хочу дела по себе, Борис, большого, первостатейного — по мне! Я долго ждал. И знаю, что имею на это право. Я мог бы сказать — чтоб больше дать людям, обществу, стране, — и не соврал бы. Но и еще, Боря, — я хочу самого себя выложить. Самоутвердиться, если тебя это не коробит. Если ты способен это понять. Тут нет никакого противоречия, — напротив, сплошная диалектика. Я шел, спотыкался, получал по загривку, но — шел. И дошел. Без пяти минут. А тут — ты…
С т о р о ж е в. Что ж, я понимаю.
Б о р з о в. Ни черта не понимаешь! Если проект отдадут на переплавку, пока его будут мусолить, пересчитывать, переиначивать — много воды утечет в Волге. А потом найдут другого — люди не любят возвращаться на хоженые тропки. Тем более что я дал свое согласие на первый вариант, сырой, недодуманный и — как выясняется не без твоей помощи — уязвимый, уж это мне припомнят, можешь не сомневаться. Не боги горшки обжигают, но бог без горшка — не бог. И я держусь за свой горшок. Мне сорок пять, две трети — позади. И я имею на это право, потому что от этого польза всем. (Пауза.) Вот так-то, Борис.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: