Григорий Плоткин - Встречные огни
- Название:Встречные огни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1979
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Григорий Плоткин - Встречные огни краткое содержание
Творческая палитра драматурга разнообразна — от романтичной драмы до сатирической комедии, от героики до гротеска, от лирики до публицистики.
Действие пьес, включенных в сборник, происходит в основном в Одессе и в Киеве во время революции, в годы Великой Отечественной войны и в мирное время.
Встречные огни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
М с ь е Э н н о. А все остальное Гришину-Алмазову?
В е р а. У нас с ним нет ничего общего!
М с ь е Э н н о. Значит, должно быть.
В е р а. Что вы говорите?
М с ь е Э н н о. Толкать вас в его объятия для меня как для мужчины — просто невыносимо, но как для консула… трагическая необходимость.
В е р а. Нет, нет!
М с ь е Э н н о. Вашему генералу, в случае катастрофы… Вы меня понимаете? Поручено переправить за границу ценности Одесского банка. Вы должны узнать, куда именно и где они сейчас…
В е р а. Я артистка, а не шпионка!
М с ь е Э н н о. К чему такие слова? Речь идет о небольшой услуге для страны, которая может стать для вас второй родиной.
В е р а. Моя родина — Россия. Другая мне не нужна!
М с ь е Э н н о. Чепуха! России вы не нужны! Разве могут понять здесь ваш талант, вашу душу? А там… под сенью Эйфелевой башни вы найдете все, что необходимо королеве экрана!
В е р а (подойдя к двери) . Разрешите вам напомнить: выход из моей квартиры здесь!
М с ь е Э н н о. Минуточку! Поймите, Гришин-Алмазов подозрительно заигрывает с американским полковником Снейком и британским уполномоченным Смитом. Боюсь, что ценности банка он передаст им!
В е р а (нетерпеливо) . Уходите!
М с ь е Э н н о. Я помогу вам уехать в Париж. Вас там ждет слава, успех!
В е р а (гневно) . Оставьте меня!
М с ь е Э н н о. Нет!
В е р а (прислушиваясь) . Сюда кто-то идет.
М с ь е Э н н о. Пусть даже сам черт!
Входит с л у г а.
С л у г а. Супруга французского консула, мадам Энно.
М с ь е Э н н о. О, это хуже черта!
В е р а. Пройдите сюда! (Прячет его в одной из комнат.)
Вбегает разъяренная м а д а м Э н н о.
М а д а м Э н н о. Где он?
В е р а. Мадам Энно!
М а д а м Э н н о. Самое унизительное для женщины быть обманутой.
В е р а. Но я вовсе не посягаю на вашего мужа.
М а д а м Э н н о. При чем здесь этот старый осел? Где Андре?
В е р а. Андре?
М а д а м Э н н о. Я получила записку. (Читает.) «Сообчаю, сегодня вечером у Веры Холодной будет ваш малахольный генеральчик на фамилиё Гришин-Алмазов. Если вам это не щекотит нервную систему — можете радоваться, и ша!» Где Андре? (Направляется к двери, за которой мсье Энно.)
В е р а. Устраивать обыск я не позволю.
М а д а м Э н н о. Верните мне его. Умоляю вас!
В е р а. Что вы, мадам Энно!
М а д а м Э н н о. Берегитесь! Я жена консула, но дипломатии не потерплю. Одесситы еще не забыли, как я когда-то пела… (Поет.)
Предо мной удивленные лица,
А чего — не пойму, хоть убей!
Всем на свете я готова поделиться
С задушевной подругой своей.
Почему, почему, почему же
Ты не скажешь, милая, «мерси»?
Я охотно отдам тебе мужа,
Но любовника… нет, не проси!
Нас нередко невзгоды встречали,
Беспокойному счастью грозя,
Поделюсь я и весельем и печалью,
Но любовью делиться нельзя!
Если сту… если сту… если стужа
Сердце сдавит, это не беда!
Я охотно отдам тебе мужа,
Но любовника… нет, никогда!
Входит с л у г а.
С л у г а. Господин Мартынов с племянницей!
М а д а м Э н н о. Господи, если они увидят меня в таком состоянии… Пойдут разговоры… Понимаете, я не в форме.
В е р а (указывает) . Прошу сюда!.. Нет, сюда…
Мадам Энно поспешно проходит в указанном направлении. Входят М а р т ы н о в и М а р и н а. Одетая в платье по последней моде, украшенная роскошной прической, Марина уже не напоминает, как когда-то, скромную гимназистку. Теперь это великосветская «львица».
М а р т ы н о в. Бонжур, мадемуазель. Мы пришли, то есть явились, или точнее…
В е р а. Чему обязана вашим визитом?
М а р т ы н о в (читает записку) . «Сообчаю: ваш неополитанский жених с голубыми ушами на фамилиё Гришин-Алмазов сегодня вечером будет у Веры Холодной. Если вам это не щекотит нервную систему — можете радоваться, и ша!»
В е р а. Знакомый почерк…
М а р т ы н о в. Успокойся, дитя мое… Его здесь нет.
Входит Ж а н н а.
Ж а н н а. Разрешите…
В е р а (Мартынову и Марине) . Извините, у меня примерка костюма.
М а р т ы н о в. Пойдем, дитя мое…
М а р и н а. Нет, я подожду здесь. (Закуривает, идет к одной из комнат.)
В е р а. Туда нельзя… Прошу сюда… Нет, сюда. Я сама уже не знаю куда…
Мартынов и Марина уходят в свободную комнату.
Сегодня мой дом напоминает Ноев ковчег.
Ж а н н а (показывает платье) . Последняя парижская мода.
В е р а (не глядя) . Можете идти! Это платье мне не понадобится. Концерт для французских моряков запрещен.
Ж а н н а. Жаль! Они безусловно оценили бы вас… и ваш наряд.
В е р а. Увы!
Ж а н н а. А ведь вы могли бы добиться разрешения, и, к всеобщему удовольствию, концерт состоялся бы. Моряки были бы рады увидеть такую артистку и услышать из ее уст правду о России, о революции.
В е р а. О революции?
Ж а н н а (горячо) . Ваша революция открывает путь к большой мечте, к счастью.
В е р а. Гм… Только что меня уговаривали уехать в Париж, подальше от этой революции.
Ж а н н а. А я покинула Париж, чтобы быть здесь, поближе к ее огню!
В е р а. Кто вы?
Ж а н н а (после паузы) . Портниха.
В е р а. Понимаю.
Ж а н н а. Французские моряки знают и любят вас. Каждое ваше слово оставит след в их сердцах. Вы нам очень поможете.
В е р а. Хорошо, я попробую добиться разрешения. (Подумав.) Да, я должна это сделать… ради России, ради революции, ради себя, наконец!
Ж а н н а. Любимица публики, Вера Холодная, я знала, что вы поймете меня. Благодарю вас! (Уходит в комнату, где ее ждет Ременник.)
Вера провожает ее задумчивым взглядом. Неожиданно появляется М и ш к а Я п о н ч и к.
В е р а. Что вам угодно?
М и ш к а. Я пришел наконец выяснить: вы переходите в мой дворец на Мясоедовской или я остаюсь у вас?
В е р а. Как это понимать?
М и ш к а. Как бракосочетание. Вы — королева с экрана, я — король с Молдаванки. Плохая династия?
В е р а (иронически улыбнувшись) . Я не собираюсь замуж.
М и ш к а. Так отвечают все дамы, перед тем как сказать «да»! Я вам устрою красивую жизнь, за которую вы не будете бояться: скрытая вооруженная охрана и полный порядок! Персональный извозчик и открытый счет в любом магазине города Одессы. Вы сильно желаете сниматься в кино? Я вам всю кинофабрику заверну в газетку и принесу в эту комнату. Не годится? Можно в соседнюю.
В е р а (раздраженно) . Оставьте меня, прошу вас!
М и ш к а. Все ясно: у меня есть соперник. Где он?
В е р а (устало) . У меня никого нет… До свиданья!
М и ш к а (многозначительно) . До свиданья! (Томно.) Свиданье с такой роскошной дамой, как вы, — это же праздник! Его нельзя откладывать. Вы именно та Вера, которая вселяет надежду и пробуждает любовь!
Вступает музыка, Мишка пытается закружить Веру в танце. Она отталкивает его.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: