Григорий Плоткин - Встречные огни
- Название:Встречные огни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1979
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Григорий Плоткин - Встречные огни краткое содержание
Творческая палитра драматурга разнообразна — от романтичной драмы до сатирической комедии, от героики до гротеска, от лирики до публицистики.
Действие пьес, включенных в сборник, происходит в основном в Одессе и в Киеве во время революции, в годы Великой Отечественной войны и в мирное время.
Встречные огни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И в а н. Чего ж ты целую неделю молчала об этом?
М а р и н а. Ты не спрашивал. А сама не решалась, боялась — разлюбишь.
И в а н. Почему я должен тебе верить?
М а р и н а. Посмотри мне в глаза. Неужели я лгу?
Иван и Марина начинают петь.
И в а н.
Нет, теперь не найти мне покоя,
Свою горькую долю кляня!
М а р и н а.
Если мог ты подумать такое,
Значит, вовсе не любишь меня!
Хочешь, брошусь я в море с откоса?
Обниму, расцелую при всех?!
И в а н.
Над любовью простого матроса
Вам небось посмеяться не грех!
М а р и н а.
Не вчера ли рассвет сизокрылый
Для тебя и меня был хорош?!
Загляни в мое сердце, милый,
И тогда — все поймешь.
И в а н.
Не вчера ли с вечернею зорькой
Я узнал, что такое беда,
И тебе этой кривды горькой
Не прощу никогда!
М а р и н а.
Не понимаю!
И в а н.
Я все теряю!
В м е с т е.
От бури не укрыться никуда!
Все прошло, и над вспененным морем
Пусть рассвет загорится опять,
Никогда не расстаться нам с горем
И друг друга не понять.
Они долго смотрят в глаза друг другу. Неожиданно, притянув девушку к себе, Иван горячо целует ее. Это видят вошедшие П е т р и к и Г р и г о р и й.
П е т р и к. Вот, пожалуйста!
И в а н (отпрянув от Марины, докладывает) . Невеста генерала Гришина-Алмазова — арестована.
М а р и н а. Арестована? (От обиды заплакала.)
П е т р и к. Видали? Глазами дождик пускает. Можно, я ее допрошу?
Г р и г о р и й. Понравилось вам здесь гулять, барышня?
М а р и н а. Не называйте меня барышней.
П е т р и к. Извините, мамзель-медуза.
М а р и н а. Я пришла к вам, чтобы объяснить.
П е т р и к. Дело ясное. К стенке ее. У меня рука не дрогнет.
Входят п о д п о л ь щ и к и.
Т е с л я. От берега до Белой дачи никого.
Л у к о в е ц. Смотрели в оба.
Н е ч а й. На нашем участке — тихо.
Р е м е н н и к. Пустыня. Ни одного верблюда.
Н е ч а й. Видимо, пришла одна…
М а р и н а. Я ушла из дома от дядюшки навсегда.
И в а н. Правда?
М а р и н а. Я готова умереть за революцию!
Г р и г о р и й. Вы знаете, что такое революция?
М а р и н а. Она смоет с нашей земли всякую нечисть. Люди вздохнут свободно, а деньгам и прочему капиталу будет грош цена.
Р е м е н н и к. Пять с плюсом!
Г р и г о р и й. Кто вам сказал об этом?
М а р и н а. Ванюша.
Г р и г о р и й. Ах, Ваня…
Л у к о в е ц. Тогда действительно.
М а р и н а. Дайте мне любое задание, и я докажу…
Г р и г о р и й (хитро) . Кто я такой, чтобы давать задания? Вот генерал твой — тот все может. Он и знает больше. Хотел бы я знать все, что он…
М а р и н а. Я его терпеть не могу и видеть не желаю.
Г р и г о р и й. Вот как? А сама говорила, дайте любое задание…
П е т р и к. Меня пошлите… Я все сделаю.
Г р и г о р и й. Это может сделать только она.
М а р и н а. Что нужно сделать?
Г р и г о р и й. Быть красивой и нравиться жениху.
М а р и н а. Я тебе нравлюсь, Ванечка?
П е т р и к. Неприлично.
Г р и г о р и й. Главное, из дома не убегать и очень нравиться жениху — Гришину-Алмазову.
М а р и н а. Понимаю.
И в а н. Григорий Иванович, нельзя ли ей полегче задание? Я люблю ее…
Г р и г о р и й. Это ей по дороге скажешь. Проводи девушку.
И в а н (вздохнув) . Пойдем, Марина!
М а р и н а. Я все сделаю. Клянусь!
И в а н. Может быть, все-таки можно полегче?
Г р и г о р и й. Идите.
Иван и Марина уходят.
Р е м е н н и к. Если б моей Соне поручили такое, я бы тоже нервничал.
П е т р и к. Зачем ее отпустили?
Г р и г о р и й. Если подослана, пусть думают, что мы ей поверили. Никуда она не денется, а пригодиться может.
Р е м е н н и к. Моя Соня говорит: скушать курицу ты всегда успеешь, главное, чтоб она у тебя была.
П е т р и к. Буржуйскую курицу жалеть нечего — к стенке и в расход. Эх, мне бы саблю, коня — и в атаку!
Г р и г о р и й. Не горячись, Петрик. Мы еще навоюемся! Но мечта у меня другая. С землей я, понимаешь, с детства дружен. Слышишь, она зовет, дышит, волнуется… (Поет вместе с хором.)
Если ты не знал мечты,
значит, даром жил на свете!
Нет, друзья, забыть нельзя
золотые степи эти!
Моя красавица, расцветай, беды не зная, —
Слышишь нас —
в трудный час
мы с тобой, земля родная!
Нас вперед мечта ведет
в грозном зареве пожарищ.
Коль она тебе ясна,
значит, стоит жить, товарищ!
Одесса милая,
много ты хлебнула горя!
Я с тобой, город мой,
я с тобой, Черноморье!
Под огнем
свой путь пройдем
и повсюду мрак развеем.
Час придет,
и прорастет
то зерно, что мы посеем!
Заря желанная
улыбнется сквозь ненастье, —
В каждый дом
принесем
завоеванное счастье!
Перемена света. В одном из уголков городского парка, неподалеку от старинной крепости, стоят Ф р а н с у а, Р о ж е и Д е л я м а р. Франсуа запевает шуточную песенку, остальные подтягивают.
Ф р а н с у а.
Меня друзья не раз предупреждали,
От этих слов всегда бросало в дрожь:
Там, на Одесском солнечном причале,
Моряк, ты в плен без боя попадешь!
Тебя там ждет удел пленительный,
И возражать нам не спеши.
В с е.
В Одессе климат удивительный
И одесситки хороши!
Ф р а н с у а.
Шумит вокруг вечерняя Одесса,
Влечет меня людская карусель.
Стройна и величава, как принцесса,
Навстречу мне идет мадмуазель.
Идет походкою стремительной,
Ах, сердце, сердце, не пляши!
В с е.
В Одессе климат удивительный
И одесситки хороши!
Ф р а н с у а.
Я, подмигнув ей, нежно улыбаюсь
И левым бортом сделал разворот,
Обнять ее за талию пытаюсь,
Но мне она пощечину дает.
Удар совсем не поощрительный,
Я вам признаюсь от души:
В с е.
В Одессе климат удивительный
И одесситки хороши.
Входит Ж а н н а.
Ж а н н а. Мои земляки увлекаются одесситками? Я ревную.
Д е л я м а р. Напрасно! Такой женщине, как вы, мы никогда не станем изменять!
Ф р а н с у а. Конспирация! Здесь крутился наш лейтенант, уши развесил.
Ж а н н а. Что в порту?
Ф р а н с у а. Транспорт еще на рейде. Разгрузку снова отложили.
Ж а н н а. Что-нибудь подозревают?
Д е л я м а р. Нет! Нашего фейерверка никто не ожидает.
Ж а н н а. А взрывники — люди надежные?
Д е л я м а р. Об этом спросите у него! (Указывает на Франсуа.) Имена он скрывает даже от меня.
Ф р а н с у а (Делямару) . Еще раз тебе говорю: все сделаю я сам.
Р о ж е. Куда ты, Франсуа, туда и я.
Д е л я м а р (Жанне) . Приказывайте! Клянусь памятью погибших коммунаров, я с честью оправдаю…
Ж а н н а. Зачем так торжественно? Дело не в отдельных смельчаках. Нужно поднять всю эскадру. Потопив оружие, моряки поверят в свои силы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: