Виктор Гюго - Торквемада
- Название:Торквемада
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1953
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Гюго - Торквемада краткое содержание
Действие драмы отнесено к 80-м годам XV в., к периоду становления испанского абсолютизма. В 1480 г. в Испании была введена инквизиция — духовное судилище по делам веры, независимое от светской власти и осуществлявшее жестокий террор против всякого рода "еретиков" и "неверных". Во главе инквизиции был в 1483 г. поставлен духовник королевы Изабеллы, доминиканский монах Фома Торквемада (1420–1498), безжалостный и исступленный фанатик, который за годы своего пребывания на посту великого инквизитора сжег на кострах до восьми тысяч человек.
Торквемада - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ну, тише! Выйди вон!
Моисей бен-Хабиб кланяется до земли и выходит через маленькую дверь, которая закрывается за ним.
Совсем не о твоей, не о жидовской шкуре
Сейчас я хлопочу. Иных волнений буря
Во мне свирепствует. Дон Санчо заточен!
Я слышу гул костра и погребальный звон,
И в содрогание меня приводит это.
Инфант противится, не признает обета,
И на костер его готовы возвести
Монахи злобные. Хочу его спасти!
Но как?
Открывается большая дверь. Входит король, за ним Гучо. Обе половинки двери захлопываются, как только король вошел. Король в торжественном одеянии великого магистра ордена Алькантары. На его мантии изумрудами вышит зеленый крест; на голове шляпа из зеленого бархата, без пера, окаймленная королевской короной. Гучо сразу же залезает под одно из кресел.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Маркиз, король, Гучо.
Король словно ничего не замечает вокруг себя, погруженный в глубокие размышления.
Без резких мер…
Итак, мы — перед крахом!
Но крах предотвратить руки единым взмахом
Король бы мог.
Король подымает голову. Маркиз указывает рукой куда-то за большой занавес, отграничивающий галерею в глубине сцены.
Костры! Людей там жгут живьем.
И об изгнании указ мы издаем.
Монах крадет народ у короля Кастильи.
Ну, выгнали орду; костер мы запалили —
Ты в этом видишь крах?
А, деньги!
От кого?
Евреи принесли.
А сколько тут всего?
На триста тысяч здесь! Все это преподносят
Вам тридцать городов.
Ах, так? О чем же просят?
Чтоб дали им покой.
Их просьба велика!
Покоя им не дам до той поры, пока
Жидовствуют они.
Примите это злато
И смилуйтесь. Народ покорный и богатый
Приносит этот дар! Ведь об одном лишь речь—
Чтоб сотню стариков от казни уберечь!
Как много!
Сто?
Да нет, совсем не в этом дело.
Как много просьб! А что мне скажет Изабелла?
А папа? Оба здесь! Та — зла, другой суров.
И требуют они костров, костров, костров!
Ну, кой-кого пожгут, — и ладно, на здоровье!
Что слышно?
Ничего. В Туделе жгут, в Кордове
И в Сарагоссе…
Ну?
Граф Рекезенс сожжен:
Святыми поклялся, — нетрезв в тот день был он!—
И инквизиция взяла его в Хероне
Без снисхождения к заслугам и короне.
И, так как не хотел отречься от него
Никто из близких, — всех сожгли до одного!
И заодно сожгли владенья святотатца,
И даже графский шут не мог в живых остаться.
Гучо вскакивает, словно внезапно разбуженный.
Стать инквизиции доверенным лицом—
Вот что мне надобно! О молния и гром!
Начнем! Изжариться нет у меня желанья!
Вот кровь жидов, верней — продукт кровопусканья.
Золотоносный люд!
Избегну я костра!
Евреи же…
Жиды!
Жиды. Всё мастера,
В ремеслах знатоки… И эти люди молят
Сменить на милость гнев! Пусть им король позволит
Припасть к его ногам.
Чего они хотят?
Быть погребенными, где их отцы лежат,—
В отчизне, государь! Возьмите же без гнева
Их выкуп!
Если даст согласье королева,
То соглашусь и я. Позвать ее тотчас!
По знаку короля Гучо идет к двери, находящейся в глубине, и открывает ее. Из-за двери появляется дворцовый слуга, и Гучо что-то говорит ему тихо. Слуга склоняет голову и выходит. Дверь снова закрывается. Гучо возвращается и присаживается на корточки около кресла.
Они благословлять отныне будут вас.
Мне надо золота, а их молитв не надо.
Гнушаюсь!
Ваш отец и дед ваш были рады
Иметь их в подданстве. Ведь целый же народ
Невыгодно изгнать!
Довольно! Речь пойдет
Сейчас не про народ, а про девчонку эту.
Я заточил ее, но мне покоя нету!
Я брежу Розою, я позабыл про сон.
Нет, никогда еще я не был столь влюблен.
К чертям политику! Я целиком склонился
На сторону любви. Дон Санчо покорился?
Пострижен?
Нет.
Умрет! Ведь запер их не зря
Я в два соседние с дворцом монастыря,
Чтоб под рукой иметь. Я заточил красотку
В обитель Асунсьон, а принца — за решетку,
Сюда, к Антонию. Сам Хайме Рыжий тут
Сынка мятежного держал. Как постригут
Инфанта юного — возьму я донью Розу.
Но выпущен эдикт. Содержит он угрозу.
Какую?
Если кто — пусть даже вы — войдет
Насильно в монастырь и если посягнет
Там на кого-нибудь, то будет он объявлен
Богоотступником, и будет он поставлен
С убийцей наряду, и проклят…
Как!
Мне вход
Открыт всегда, везде. Король я. Час придет—
И Розу я возьму! Расчетливо, умело
Свой замысел вершу.
Иметь придется дело…
С кем?
С Торквемадою.
Но я король!
О да.
Но инквизитор он. Великий!
Не беда!
Он гневен.
Ну и что ж?
Интервал:
Закладка: