Игнат Назаров - Пьесы
- Название:Пьесы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1981
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игнат Назаров - Пьесы краткое содержание
И. Назаров любит исторические сюжеты, он посвящает свои произведения событиям Октября, героическим эпизодам гражданской войны, грозным временам Великой Отечественной — словом, важнейшим, исторически переломным моментам в судьбах народа. Пьесам И. Назарова присуща строгая документальность и одновременно тяга к поэтичности.
Пьесы И. Назарова шли во многих театрах нашей страны.
В настоящую книгу вошли пьесы «Сергей Лазо», «Мятеж на Волге», «Рождение солдата», «Огонь на себя».
Пьесы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Б а р к о в с к а я. Не очень, но романтично. Он что, действительно необыкновенная личность? Вы с таким восторгом о нем говорили, так ярко его расписали, что немудрено влюбиться заочно. Он вообще-то интересный мужчина?
Ф а л а л е е в (не отвечая, размышляет вслух) . Уже час, как Греков пошел встречать его на вокзал…
Б а р к о в с к а я. Нашли кого посылать для встречи такого человека! Этот ваш Греков — какая-то темная личность и, кажется, пьяница и бабник! Откуда вы его взяли?
Ф а л а л е е в. Не взял, а прислали. Он — «его» человек. (Тихо.) И только один, кроме меня и Перхурова, знает в лицо Бориса Викторовича.
Б а р к о в с к а я (тоже тихо) . Ах, вот как?.. Почему же вы мне раньше не сказали — а я с ним была бестактна.
Фалалеев молчит.
Понимаю, опять романтика. Но где же он сам, этот загадочный человек?! Я, наконец, помимо всего, просто сгораю от любопытства, черт возьми! Какие у него глаза?
Ф а л а л е е в (недовольно хмурится) . Светлые. Очень светлые.
Б а р к о в с к а я. А волосы?
Ф а л а л е е в. Темно-каштановые…
Б а р к о в с к а я. Великолепное сочетание! В моем вкусе… Фалалеев, вы ревнуете?
Ф а л а л е е в (достает из стенного шкафа бутылку коньяка, рюмку и, налив, выпивает. Мрачно) . Я пойду проверю посты, посоветуюсь с полковником Перхуровым…
Б а р к о в с к а я. Конечно, надо принимать какие-то меры наконец! Дальше ждать становится опасно!
Ф а л а л е е в. Напоминаю еще раз нашу игру. Все приходящие сюда — ваши поклонники…
Б а р к о в с к а я. А вот уж этому меня учить — только портить. Лучше объясните эту игру вашим соратникам. Я из кожи лезу — смешу весь зал. Толпа хохочет, а они сидят и с каменными лицами смотрят уморительно смешной фарс, идиоты!
За кулисами слышатся два звонка.
Второй звонок! Толкни там моих девочек, пусть идут одевать меня!..
Фалалеев уходит. Барковская пудрится и, напевая, рассматривает себя в зеркале.
«Смотрите здесь, смотрите там, да нравится ли это вам?..»
Входят к о с т ю м е р ш а и п а р и к м а х е р ш а.
Девочки, скорей, скорей, скорей! (Ложится на диван, поднимает вверх ноги.) Сперва чулки! Да черные, черные! О господи! Какие же вы тупицы! Теперь платье. Да тише, тише! Прическу помнете! Платье тоже черное! Пора знать, идиотки, что в третьем акте — я всегда монашка!..
Условный стук в дверь.
(Тихо.) Это, наверно, он. (Громко.) Да, да! Войдите!
А н д р е е в (входит с букетом в руках. Увидев полураздетую Барковскую) . Ах, пардон! Тысячу извинений! (Хочет уйти.)
Б а р к о в с к а я. Ничего, ничего! Останьтесь, я перейду за ширму. Девочки, вы мне больше не нужны!
Те быстро уходят. Барковская не торопясь идет за ширму.
Извините, такова наша закулисная жизнь. О нас любят посплетничать: «Актрисы — грязь, разврат…»
А н д р е е в. Убеждаюсь воочию, что это не так. Я видел вас на сцене. Я восхищен и не мог не зайти. Вот, прошу. (Подает ей через ширму букет цветов.)
Б а р к о в с к а я (нюхая цветы) . О! Мои любимые запахи!.. Как вы милы!
А н д р е е в. К сожалению, я зашел на одну минуту. Хочу еще раз увидеть вас в одной вещице… (Со значением.) Когда пойдет фарс «Грелка»?
Б а р к о в с к а я (с радостью) . После дождика в четверг!
А н д р е е в. Фу-х!.. Тогда я — дома…
Б а р к о в с к а я. Наконец-то! Мы вас заждались! Все наши люди в сборе, а вас все нет и нет. Час назад вас пошел встречать на вокзал Греков. Мы просто не знали, что и думать! Фалалеев очень волнуется. Он, между прочим, так вас описал, глаза, волосы, что я уже до пароля догадалась, что вы Савинков!..
А н д р е е в (изумленно) . Что?!
Б а р к о в с к а я. Ой! Простите, простите меня, глупую бабу! Но это от волнения, уверяю вас. (Тихо.) Борис Викторович… Виновата, конечно, я, меня предупредил Фалалеев, что вашу фамилию вслух произносить нельзя.
А н д р е е в (большая пауза, во время которой он понял все, и, входя в роль, строго) . Довольно. А то скажете еще что-нибудь лишнее…
Б а р к о в с к а я. Виновата, Борис Викторович, но… (Кокетничая.) Прошу пощады как женщина…
А н д р е е в (покровительственно) . Ну-ну. Не расстраивайтесь, Валентина Николаевна. Я не за все ругаю тех, кто мне верно служит. Отличную явку и пароль придумали вы, конечно?
Б а р к о в с к а я (наигрывая скромность) . Мне не пришлось долго думать. Я — актриса. Вся моя жизнь в театре…
А н д р е е в (безапелляционно) . Все равно остроумно. Я вам аплодирую. Браво, Барковская! (Потрепал ее по щеке и оглядывая ее.) Черт возьми, с вами строго невозможно говорить.
Б а р к о в с к а я (смеется) . Тем более, Борис Викторович, что я привыкла больше…
А н д р е е в. К аплодисментам и комплиментам?
Б а р к о в с к а я. Смилуйтесь, я не только актриса, но и слабый пол.
А н д р е е в. Да, вы не только актриса, не только слабый пол, но и…
Б а р к о в с к а я. А что «и»?
А н д р е е в. Хотите знать?
Б а р к о в с к а я (закрывая глаза и покачивая головой) . Очень…
А н д р е е в (закрывает ей глаза ладонью и оглядывает комнату) . После скажу.
Б а р к о в с к а я (млея) . Я буду ждать. Очень, очень…
Три звонка.
Ах, третий звонок! Я должна бежать! (Пудрится перед зеркалом и уже фамильярно.) Борис Викторович, располагайтесь, миленький, как дома. (Открывает дверцу стенного шкафа.) Вот здесь коньяк, вино, фрукты. Я сейчас пришлю к вам Фалалеева.
Слышатся крики: «Барковская! Барковская!»
Слышите, меня зовут! Мой зритель! Убегаю! (Уходит.)
А н д р е е в. Значит, Савинков здесь… (Быстро направляется к двери.)
Ф а л а л е е в (входя, оживленно) . Борис Викторович!…
Пауза.
Андреев?!
А н д р е е в. Здравствуй, Дмитрий Павлович! Вот ты какой стал?! Весь в кожах! Сколько же мы с тобой не видались?
Ф а л а л е е в (закрывает дверь на ключ, вынимает наган) . Садись!
Андреев садится у стола.
Руки на стол!.. Ты не выйдешь отсюда живым, чекист Андреев!
А н д р е е в (спокойно, улыбаясь) . Как в театре. (Зевает.) Извини, не спал уже двое суток… Слушай, Фалалеев, убери пушку, у меня тоже есть.
Ф а л а л е е в. Не сомневаюсь.
А н д р е е в. Ну вот и не надо горячиться. А то перестреляем друг друга… Представляешь, как обрадуется Борис Викторович?
Ф а л а л е е в. Игру ведешь, чекист?
А н д р е е в. А ты разве не играешь комиссара? Мы с тобой оба советской власти «служим»!..
Ф а л а л е е в. Врешь! По-разному служим!
А н д р е е в. Да не кричи ты, ради бога. И не торопись убивать меня — очень пожалеешь. А если боишься меня, так и скажи. Возьми вот из моего кармана пистолет. (Поднимает руки вверх, встает и поворачивается к нему спиной.) Бери, бери, а то ведь у меня тоже сердце не камень.
Фалалеев вынимает у Андреева из заднего кармана пистолет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: