Николай Мирошниченко - Пьесы
- Название:Пьесы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1982
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Николай Мирошниченко - Пьесы краткое содержание
Пьесы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Входит В а л ь т е р ф о н Ш л и т т е н б е р г, он в новом костюме, с букетом цветов и большой голубой коробкой. Сейчас особенно заметен шрам на правой щеке.
Ш л и т т е н б е р г. Прости, Эльза… Я без предупреждения. Как ты могла утаить от меня такой день?
Х о л ь м а н. Как видишь, у меня ничего не вышло.
Ш л и т т е н б е р г. Спасибо маленькой Тао. Она, кстати, тоже собирается навестить тебя. (Дарит цветы, коробку.) Поздравляю! Ты сейчас просто божественна.
Х о л ь м а н (принимая цветы) . Уже успел выпить?
Ш л и т т е н б е р г. Я пьянею от твоей красоты.
Х о л ь м а н. Не надо, Вальтер.
Ш л и т т е н б е р г. Что между нами происходит, Эльза? Ты все время избегаешь меня. Ты прервала нашу переписку. Я шлю тебе письма, телеграммы, звоню по телефону, а ты… (Подходит к ней.) Тебе запрещают со мной переписываться?
Х о л ь м а н. Я живу в стране, где личная переписка никем не регламентируется.
Ш л и т т е н б е р г (с недоумением) . Почему ты так подчеркнуто официальна со мной? Я твой гость, я пришел, чтобы… Вспомни Варшаву, наши встречи, наши споры. Разве все это не дает мне права…
Х о л ь м а н. После встречи в Варшаве прошло много времени, Вальтер. Там ты был рядовым членом студенческой делегации, а здесь ты уже глава. Там ты высказывал личные симпатии и сомнения, а здесь ты выступаешь от имени одной из неофашистских организаций. Сомнения развеялись, а симпатии переросли в убеждения. Ты сильно изменился, Вальтер. Я тоже за это время много поняла…
Ш л и т т е н б е р г (перебивая) . Нет, Эльза, не продолжай! Я все тот же мечтатель. Я и сейчас могу до утра слушать Баха, Моцарта, Бетховена. Здесь, в коробке, мой портативный магнитофон, где записана самая последняя аранжировка нескольких произведений Бетховена. Хочешь послушать? (Развязывает ленту, открывает коробку.) Смотри, Эльза, она спит.
Х о л ь м а н (вынимает из коробки куклу, целует ее) . О, какая прелесть! Ты угадал мою мечту. (Подходя к нему, не сразу.) Спасибо, Вальтер.
Ш л и т т е н б е р г. Эльза! Если бы ты только знала… Когда ты рядом…
Х о л ь м а н (отстраняясь от него) . А когда меня нет?
Ш л и т т е н б е р г. Тогда есть вот это! (Вынул из кармана фотографию.)
Х о л ь м а н (удивленно) . Моя фотография?
Ш л и т т е н б е р г. Там в Варшаве, на европейской встрече… После этой встречи я схожу с ума…
Х о л ь м а н. По твоему выступлению я как-то не заметила.
Ш л и т т е н б е р г. На трибуне мы политики. Там мы с тобой… (Обрывает фразу, пытается поцеловать ей руку.)
Х о л ь м а н (вырвав руку, резко) . Идеологические враги?! Там мы скрещиваем шпаги! А здесь мы влюбленные голубки. Так? Где же мы настоящие?
Ш л и т т е н б е р г. И там и здесь — мы немцы!
Х о л ь м а н. Разных государств. И разных мировоззрений.
Ш л и т т е н б е р г. Это не наша вина.
Х о л ь м а н. Зачем ты все упрощаешь?
Ш л и т т е н б е р г. Не знаю, Эльза. Тетя говорит, что ты околдовала меня. Я потерял голову. Сегодня, споря с тобой, я не смотрел на тебя… (Умоляюще.) Эльза, милая, давай оставим политику. Из этих дебрей нам не выбраться…
Входит Т а о.
Х о л ь м а н. Из дебрей мы, кажется, попадаем в джунгли.
Т а о (поклонившись) . Мне можно войти, фройляйн Эльза?
Х о л ь м а н. Да, конечно…
Т а о (Шлиттенбергу) . Я вам не помешала?
Ш л и т т е н б е р г. Для фройляйн Эльзы вы как настоящий сюрприз. (Извлекает из коробки, в которой была кукла, бутылку вина.)
Т а о (вынимая из сумочки веер) . Разрешите преподнести вам скромный сувенир.
Х о л ь м а н (раскрыв веер). При столь жарких дебатах это самый практичный подарок. Спасибо, Тао. Вы так щедры…
Входит О л ь г а С т р и ж е в и ч. Вслед за ней Б о р и с Я р ц е в и С т о я н Б о е в. Присутствие в номере Вальтера и Тао на какое-то мгновение обескураживает их.
Я р ц е в (улыбаясь) . Нас все время упрекают в злоупотреблении инициативой. (Ставит на стол бутылку шампанского.) В данном случае мы лишь активные соучастники.
Х о л ь м а н (хлопая в ладоши) . Браво, Борис!
С т р и ж е в и ч (вручая имениннице перевязанный голубой лентой сверток) . Дорогая Эльза, у нас в Белоруссии говорят: нежнее льняного полотна могут быть лишь губы влюбленных. Этот сарафан выткан лучшими рукодельницами моего льняного края.
Х о л ь м а н. Спасибо, друзья! Я так тронута…
Б о е в. А у нас в Болгарии говорят: хочешь покорить сердце — вышей самый красивый узор. (Накидывает на плечи Эльзы платок.)
Х о л ь м а н (радостно) . Дай я тебя поцелую, Стоян.
Ш л и т т е н б е р г. Учитывая заявление представителя великой державы, позволю себе первым поднять бокал за прекрасную фройляйн Эльзу! (Поднимая бокал.) Пусть ей всегда сопутствуют счастье и удача!
Все поднимают бокалы, чокаются с Эльзой. Одна Тао держится особняком.
Я р ц е в (к Тао) . А вы и в подобных ситуациях предпочитаете роль помощницы наблюдателя?
Т а о (растерянно) . Мне нельзя… Я не пью…
Влетает Я д в и г а В ж е ш е н ь с к а. У нее в руках гитара и букет цветов.
В ж е ш е н ь с к а (весело) . Пока я разыскивала гитару, вы, конечно, всё выпили. (Вручает Эльзе цветы, целует ее.)
Я р ц е в (поднимая бокал, Эльзе) . Лучшего тоста, чем тот, который ты произнесла сегодня на первом заседании нашей группы, и не придумаешь. (После паузы.) От себя я хочу добавить: за твое обаяние, Эльза! За твою красоту! И за твое великое мужество борца! (Целует Эльзу в щеку.)
Х о л ь м а н (признательно) . Спасибо, Борис.
В ж е ш е н ь с к а (выпив шампанское, берет гитару, подбирает мелодию, тихо напевает) .
Если бы парни всей земли
Вместе собраться однажды могли —
Вот было б здорово, вот это был бы гром,
Давайте, парни, вместе запоем!
Песню подхватывают все, кроме Тао и Вальтера. Он, наполнив бокал, пьет вино, ревниво наблюдает за Эльзой и Ярцевым.
С т р и ж е в и ч. Протестую! Почему мы поем о парнях?
Х о л ь м а н. Верно, Оля! Без нас им землю от пожара не уберечь.
В ж е ш е н ь с к а. Сожгут, черти волосатые. Давайте танцевать, петь, веселиться. (Эльзе.) Тут тебе разные подарки преподносят. Так вот я тоже хочу преподнести тебе свой сольный концерт. (Весело, ко всем.) Итак, выступает Ядвига Вжешеньска. Польша! (Встает перед Эльзой на одно колено, напевает веселую песню, затем вскакивает и под собственный аккомпанемент отплясывает задорный танец.)
Аплодисменты, смех.
Т а о (подойдя к Эльзе, тихо) . Как я завидую вам. Цветы, подарки и этот концерт… Мне еще никто не говорил таких слов. Мы боимся открыто выражать свои чувства.
С т р и ж е в и ч (Тао) . Вы все время какая-то напряженная.
Ш л и т т е н б е р г (аплодируя Вжешеньской, достает из коробки магнитофон) . Разрешите тоже внести маленькую музыкальную лепту. Но вначале выдам один секрет: наша именинница поклоняется Бетховену. Мой сюрприз называется «С Бетховеном на «ты»!». (Включает магнитофон.)
Шрифт:
Интервал:
Закладка: