Николай Мирошниченко - Пьесы
- Название:Пьесы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1982
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Николай Мирошниченко - Пьесы краткое содержание
Пьесы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Л и (резко) . Надо знать и предвидеть все! Вы думаете, политические сражения выигрываются на трибунах? Нет, главные события всегда разворачиваются за кулисами. Мы должны сделать все, чтобы победил Гарис. Его победа — наша победа. Сантьяго вызовет политический скандал, расколет молодежное движение.
Т а о. А мы в каждую щель немножко пороха, немножко перца…
Л и. В таком случае день рождения Хольман — одна из таких щелей, и вы обязаны торчать там неотлучно.
Т а о. Но ведь меня не пригласили…
Л и. На дни рождения приходят без приглашений. (Встав, резко.) Где фотографии? Через несколько минут ко мне придет Ева Мюллер.
Т а о. У нее красивый племянник.
Л и (подозрительно) . Красивый? (Рассматривая фотографии.) Что это? Вальтер и Эльза. Эльза и Вальтер.
Т а о. Они, кажется, влюблены…
Л и. Вы выполняете работу не для семейного альбома. (Всматривается.) Не годится. Плохо работаете. Смелее втирайтесь в доверие. Идите на любую связь. В случае неудачной фотоохоты нам придется использовать запасной вариант: «Маленькое бесчестие во имя великой цели».
Т а о (испуганно) . Господин Ли… Я, конечно, выполню ваш приказ… Но…
Л и. Никаких «но»! От вашего мастерства зависит успех нашей миссии. (Возвращая фотографии.) Действуйте!
Т а о (покорно) . Слушаюсь. (Спрятав фотографии, уходит.)
Л и (подходит к приемнику, включает) . Как хорошо здесь слышен «Голос Америки».
Г о л о с д и к т о р а (мужской) . Рядовые американцы связывают большие надежды с разрядкой напряженности. Молодой каменщик Роберт Стоун заявил: «Наше сотрудничество с русскими достигло космической высоты. Я воевал во Вьетнаме. Знаю, что такое война. Скорей бы покончить с этим на всей земле. Давайте подумаем о будущем. Мне чертовски хочется вместе с советскими париями построить космодром на Луне…»
Входит ф р а у М ю л л е р.
М ю л л е р. Вас настолько увлек «Голос Америки», что представительнице Запада пришлось взламывать дверь.
Л и (выключив приемник, заискивающе) . О, фрау Мюллер! Для меня ваш визит такая честь.
М ю л л е р. Все, что делает мужчине честь, для женщины чревато бесчестием.
Л и. Мы с вами находимся в демократической стране.
М ю л л е р (закуривая) . Демократия — дама не первой свежести. Так что вы не очень-то на нее полагайтесь.
Л и. В ваших ответах чувствуется тонкая восточная мудрость.
М ю л л е р (садясь) . Зачем же вы обижаете Запад?
Л и. Простите, я плохо знаю западных мудрецов. Этот печальный факт извиняет меня перед истинной представительницей западной цивилизации.
М ю л л е р (поднимая руки) . Сдаюсь! Западной цивилизации соперничать с изысканной восточной лестью бесполезно.
Л и (поднимая рюмку) . Древневосточный напиток из риса, настоянный на редких травах. (Склонив голову.) За вас, фрау Мюллер!
М ю л л е р (выпив) . Хороша! Не зря ваши императоры отгораживались от внешнего мира стеной.
Л и (наполняя рюмки) . В парадоксах Востока есть свой исторический смысл.
М ю л л е р (поднимая рюмку) . Что ж, давайте выпьем и за парадоксы Запада. (Пьет.) В моей стране безусые политиканы обсуждают будущее планеты. Смешно.
Л и (осторожно) . Это смех сквозь слезы, фрау Мюллер. Ваше правительство поставило подпись в Хельсинки…
М ю л л е р. Мое правительство еще не пришло к власти! А когда придет, оно не станет церемониться с подписями… (Оглядываясь на дверь, заговорщически.) Вы видели на его лице шрам? Вальтер — член студенческой корпорации. Там, по рыцарской традиции, члены корпорации дерутся на дуэлях, украшают себя шрамами. На его лице высший знак мужества.
Л и. И много у вас таких меченых парней?
М ю л л е р (грозя пальцем) . Вы хотите выудить у меня секрет? Не выйдет, хитрый лис.
Л и. Фрау Мюллер, мы знаем друг друга давно. Будем предельно откровенны. Я представляю здесь глаза, уши и руки весьма влиятельных организаций. И если я вынужден изучать умонастроение желторотых юнцов, значит, те, кто послал меня сюда, придают этому огромное значение.
М ю л л е р. Понимаю. А как многочисленны ряды вашей лиги?
Л и. Лига «Независимая молодежь» одна из самых молодых. На ее знамени девиз: «Азия — только для азиатов». Главный наш идеологический враг — коммунизм. Мы будем проникать во все так называемые «демократические» организации и взрывать их.
М ю л л е р. Вам не кажется, что наши взрывы малоэффективны? Мы все время обороняемся, а надо переходить в глобальное контрнаступление.
Л и. Политика, как правило, меняется с каждой сменой поколений. Послевоенную молодежь Москва отравила форумами и фестивалями. Сейчас в политическую деятельность включается новое поколение. В большинстве своем это пока сытое, самодовольное стадо. Вот почему мы должны брать на учет каждого, кто помечен высшим знаком мужества. И чтобы выиграть битву за умонастроения третьего поколения, надо оберегать меченых рыцарей от дурного влияния.
М ю л л е р. На что вы намекаете?
Л и. Вальтер волочится за Эльзой, а у нее есть наставник.
М ю л л е р. Вы полагаете, Ярцев профессиональный разведчик?
Л и. Русские говорят, что они живут в век смежных профессий. Ярцев с отличием закончил Московский университет. Был секретарем одного из московских райкомов. Недавно приглашен на ответственную должность в Комитет молодежных организаций СССР.
М ю л л е р. Вы имеете досье на всех участников этого сборища?
Л и. Только на тех, кем интересуются наши друзья.
М ю л л е р. Вы обещали материал для моей газеты. Я уговорила шефа оставить место в утреннем номере.
Л и. Что вас больше устраивает, ночные оргии в номере фройляйн Эльзы? Или «товарищ» Ярцев в объятиях обнаженной женщины?
М ю л л е р. Фотомонтаж?
Л и. Документальное фотообвинение.
М ю л л е р. Все это пахнет нафталином. Старо и пошло, но…
Л и. Но действует безотказно. (Смотрит на часы.) Через несколько минут в номере Хольман будет отмечаться так называемый «день рождения».
М ю л л е р (настороженно). Чей?
Л и. По условиям их игры — Эльзы Хольман.
М ю л л е р (вскочив) . Так вот по какому случаю прифрантился мой племянничек. Они решили заманить его в ловушку. Нет, я сорву их замысел. Извините… (Быстро уходит.)
Л и (не сразу) . Ловушка? Хорошая мысль. (Снимает трубку.) Алло! Прошу накрыть стол в моем номере. Что? На сколько персон? Можно на десять, еще лучше на пятнадцать. (Положив трубку, многозначительно.) Что ж, посмотрим, в чью ловушку попадется зверь покрупнее.
Свет гаснет.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Вечер того же дня. Номер в гостинице. Э л ь з а Х о л ь м а н говорит по телефону.
Х о л ь м а н (в трубку, радостно) . Спасибо, друзья! Что? Атмосфера страшно сложная. Каждый пункт приходится отстаивать с боем… (Стучит по трубке.) Алло! Алло! Берлин! Еще раз спасибо за поздравления. До встречи! (Некоторое время держит трубку в руках.)
Шрифт:
Интервал:
Закладка: