Николай Мирошниченко - Пьесы
- Название:Пьесы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1982
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Николай Мирошниченко - Пьесы краткое содержание
Пьесы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я р ц е в. Я не согласен с вашим заявлением! Вы, мягко выражаясь, наводите тень на плетень! Всемирная федерация демократической молодежи, Международный союз студентов вместе с европейскими национальными комитетами опубликовали пресс-коммюнике, где дана самая высокая оценка результатам совещания.
Ш л и т т е н б е р г. Вы опираетесь на мнение руководящей элиты, а я — на мнение большинства рядовых членов.
Я р ц е в. Вы рубите сук, на котором сидите.
Ш л и т т е н б е р г. Не понимаю.
Я р ц е в. Вы представляете здесь руководящую элиту. И если серьезно отнестись к вашему заявлению, то оргкомитет вынужден будет взять под сомнение ваши полномочия.
Ш л и т т е н б е р г. Простите, но таким образом можно докатиться до абсурда.
Я р ц е в (с улыбкой) . Я очень рад, что вы это поняли.
В зале смех, аплодисменты, заметное оживление среди представителей прессы.
Ш л и т т е н б е р г (едва сдерживаясь) . Вы закончили?
Я р ц е в. С вами — да!
Снова смех. Катояма, наполнив стакан минеральной водой, демонстративно подносит его Ярцеву.
К а т о я м а (улыбаясь) . Чтобы не пересохло горло.
Б а ж о. Пардон, господа. (Смотрит на часы.) Регламент заседания исчерпан.
Я р ц е в (приняв стакан, делает глоток) . Вы, господин Катояма, очень кстати напомнили о себе.
Многие участники совещания откровенно хохочут, аплодируют.
К а т о я м а. Вы набираете очки даже на откровенном юморе.
Я р ц е в. Вы явно льстите. Если ваше заявление насчет «патологического страха» молодежи Азиатского континента рассматривать как некую претензию на юмор, то, боюсь, как бы такой «юмор» не привел нас к атомной катастрофе.
К а т о я м а (резко) . У Японии нет оснований ждать атомного нападения со стороны стран Азиатского континента!
Я р ц е в. Поэтому вы, закрыв глаза, предлагаете нам проделать то же самое? Пусть испытывается новейшее оружие! Пусть растут и без того достигшие астрономической цифры армии! Пусть роются бомбоубежища. Строятся подземные заводы по производству стратегического оружия. Какая, мол, нам разница. Все это происходит под гипнозом страха. Только у этого «страха», господин Катояма, есть четко выраженная милитаристская цель!
К о р т и (истерично) . Вы ведете нечестную игру!
Я р ц е в (резко) . Здесь, уважаемая синьорита, не игорный дом!
Аплодисменты.
(Продолжая, к Корти.) Хотя ваша провокационная редакция третьего пункта программы действительно похожа на нечестную игру.
С т р и ж е в и ч (с места) . Ярчайшим доказательством преданности наших подростков духу интернационализма явились международные детские фестивали «Салют, Победа!» и «Пусть всегда будет солнце».
Б а ж о. Вы не отказываете себе в удовольствии омрачить душу ребенка ужасами тридцатилетней давности.
Я р ц е в. Почему же тридцатилетней? В фестивалях приняли участие юные палестинцы, лишенные родины. Подростки Чили, познавшие кровавые ужасы фашизма наших дней!
Аплодисменты. Шлиттенберг нетерпеливо поглядывает на часы. Вскакивает Гарис.
Г а р и с. Господин председатель! Советский представитель сделал заявление, что в Чили царят «кровавые ужасы фашизма наших дней»!
Я р ц е в. Я лишь процитировал заявление Международной комиссии по расследованию преступлений военной хунты в Чили.
Г а р и с (с надрывом) . Красная клевета! Ваши доказательства строятся на цитатах болтливой прессы. Так вот, для моего правительства не страшны никакие пункты вашей программы. Я готов голосовать за любой из них! Больше того, чтобы раз и навсегда покончить с черной клеветой Москвы, я вношу предложение провести форум молодежи в Сантьяго!
Какое-то мгновение оглушительная тишина. Заявление Гариса настолько неожиданно, что даже его сторонники недоуменно поглядывают друг на друга. Взгляды многих участников заседания сосредоточены на Ярцеве.
Ш о у (Шлиттенбергу) . Пора считать до десяти.
К о р т и (язвительно) . Срочно нужен секундант из Москвы.
Ш л и т т е н б е р г (Ярцеву) . Вы хотите взять тайм-аут?
Б о е в. Не спеши, Борис.
Я р ц е в (Гарису) . Вы готовы голосовать за проект программы, предложенной оргкомитетом?
Г а р и с (азартно) . Если вы безоговорочно поддерживаете мое предложение!
Ярцев думает. Тем временем Ли делает какие-то знаки Гарису, но тот так увлечен игрой, что не замечает недовольной гримасы своего консультанта. Мюллер откровенно торжествует. Сосновский даже привстал от напряжения.
Б о е в. Не спеши, Борис.
Г а р и с (с издевкой, Ярцеву) . Может, пока вы будете совещаться, мы пойдем в бар?
Смех, аплодисменты, многие представители прессы явно симпатизируют Гарису, Ярцев думает.
Б а ж о (нетерпеливо) . Я настаиваю прекратить дебаты.
Г л е н (взглянув на часы) . Господин председатель! Регламент заседания, к сожалению, исчерпан. Не сочтете ли вы возможным удовлетворить просьбу Мадлен Бажо.
Ш л и т т е н б е р г (Ярцеву) . Вы тоже настаиваете, чтобы прервать дебаты?
Я р ц е в. На этом настаивает мадемуазель Бажо.
Г а р и с (демонстрируя свое превосходство) . Я понимаю господина Ярцева. В его инструкциях не был предусмотрен такой поворот событий. (Шлиттенбергу.) Господин председатель! Я не возражаю предоставить время для консультаций советскому представителю. Но, учитывая, что завтра начинается пленарное заседание, прошу ограничить его выступление десятью минутами.
Ш л и т т е н б е р г (Ярцеву) . Вы не возражаете?
Я р ц е в. При условии, что меня не будут прерывать.
Ш л и т т е н б е р г (поощряемый жестами Мюллер, торопится) . Ставлю на голосование предложение господина Гариса, поддержанное господином Ярцевым.
Шлиттенберг первым поднимает руку, за ним, почти разом голосуют Гарис, Корти, Шоу, Катояма, Бажо. Колеблются Глен, Вжешеньска, Боев. Ярцев поднимает руку последним.
(Стукнув молотком.) Господа, мы проголосовали за прекращение дебатов. Объявляется перерыв до восьми часов утра!
Свет гаснет.
Номер Ли. Он сидит возле приемника. Входит Т а о. Одета она в тот же темно-синий брючный костюм.
Т а о (склонив голову) . Слушаю вас, господин Ли.
Л и (не оборачиваясь) . Как ваша фотоохота, красавица?
Т а о. Я стараюсь, господин Ли. (Смотрит на часы.) Через полчаса в номере Эльзы Хольман соберутся представители соцлагеря.
Л и. С какой целью?
Т а о. Официальная версия — день рождения Хольман.
Л и (вскочив) . Я так и знал! Они пригласят на эту пирушку всех, кого можно обработать.
Т а о. Господин Шлиттенберг уже купил подарок.
Л и. Подарок? А может быть, это бомба замедленного действия?
Т а о. Не знаю…
Шрифт:
Интервал:
Закладка: