Олег Сосин - Непрерывность

Тут можно читать онлайн Олег Сосин - Непрерывность - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия, издательство Советский писатель, год 1981. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Непрерывность
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Советский писатель
  • Год:
    1981
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Олег Сосин - Непрерывность краткое содержание

Непрерывность - описание и краткое содержание, автор Олег Сосин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В центре внимания О. Сосина, под его пристальнейшим рассмотрением оказывается в большинстве случаев человеческая мысль, а его герои чаще всего ученые, мыслители — неважно, исторические ли это личности или персонажи-современники, созданные воображением автора. Поиск и постижение истины — такова идея, положенная автором в основу предлагаемого читателю цикла пьес.

Непрерывность - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Непрерывность - читать книгу онлайн бесплатно, автор Олег Сосин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

П о т е м к и н. Пошли…

И они пошли к царице. А в это время Катя надела корону и, усевшись на стул-трон, принялась с аппетитом уплетать большой торт. Тут-то к ней и вошли наши просители.

Е к а т е р и н а В т о р а я (с полным ртом, невнятно) . Кто такие?

П о т е м к и н (сделав книксен, волнуясь) . Моя фамилия Потемкин, я светлейший князь и большой начальник. А это… как сказать… ну, одним словом, большой ученый, матушка царица, по фамилии Морковкин.

Е к а т е р и н а В т о р а я. Понятно. Толково объясняешь. Молодец! (И опять набила полный рот тортом.)

М о р к о в к и н (подергав Потемкина за рукав) . А что, разве она вас не знает? Мы проходили, что знает.

П о т е м к и н (шипит) . Молчи, Морковкин! Царице по чину забывать все положено.

Е к а т е р и н а В т о р а я. Зачем пожаловали?

П о т е м к и н (бухнувшись на колени) . Матушка! Не вели казнить, вели слово молвить!

Е к а т е р и н а В т о р а я. Молви… (Взглянув на Вовку, нахмурилась.) А почему ученый стоит, на колени не опускается?

М о р к о в к и н. Ученые ни перед кем на колени не опускаются.

Е к а т е р и н а В т о р а я (с уважением поглядев на Вовку) . Вона как. Ну ладно, когда так. Торт будешь?

М о р к о в к и н (с трудом сглотнув слюну, гордо) . Нет!

П о т е м к и н (шипит) . Зря ты! По дипломатии надо, и вкусный, знаешь какой!

М о р к о в к и н. И откуда только все догадываются, что я сладкое люблю? Ладно, буду.

Е к а т е р и н а В т о р а я, Вот и хорошо. Бери ложку и давай залезай на трон… (И она подвинулась на троне. Потемкину.) А ты молви.

Вовка живо влез на трон и приступил в очередь с царицей к торту, а Потемкин начал молвить.

П о т е м к и н. Вот какое дело, матушка царица. Есть у нас великий механик Иван Петрович Кулибин, заведует механическими мастерскими Академии наук. Столько он всего изобрел, что ни в сказке сказать, ни пером описать. А теперь изобрел он мост.

Е к а т е р и н а В т о р а я, Что ж раньше-то, мостов, что ли, не было?

П о т е м к и н. Таких — нет.

Е к а т е р и н а В т о р а я. Ну, таких ли, иных, мост он и есть мост, какая разница?

П о т е м к и н. Вот, матушка, какая разница, гляди, что напечатано. (И Потемкин стал вслух читать бумагу, которую ему перед этим вручил Вовка.) «Лондонское королевское общество объявило конкурс на лучшую модель моста, который будет состоять из одной дуги без свай и опираться будет концами на берега реки…» (Переведя дух.) Вот такой самый мост он и изобрел.

Е к а т е р и н а В т о р а я. Где ж это видано, чтоб мост без опор был? Так не бывает.

М о р к о в к и н. Правильно. Поэтому и гениальное изобретение, что раньше не было, и нигде не было, а Кулибин придумал.

П о т е м к и н. Иноземцам нос утер.

Е к а т е р и н а В т о р а я. Ну и что? Мне-то что с того? Чего вам от меня надо-то?

П о т е м к и н. Денег! Денег надо, строить ему не на что.

Е к а т е р и н а В т о р а я. Ах, денег? Ну уж, нет! Иноземцев обскакать — это пожалуйста, только денег не дам!

М о р к о в к и н (соскочив с трона) . Не дадите? Ну и ешьте свой пирог сами.

Е к а т е р и н а В т о р а я. Экий ты порох какой! Сразу уж и сами! Разве ж можно так человека обижать?.. (Слезает с трона и подходит к сундуку. Указывает на него пальцем.) Казна. Сколько надо-то?

М о р к о в к и н. Если через Неву, не меньше миллиона.

Е к а т е р и н а В т о р а я (усмехнувшись) . Если шутить пришли, так за шутки я шутам плачу, на вас у меня и полушки нет. (Недобро.) А коли не шутите, то…

Потемкин ухватил Вовку за руку и потащил к выходу, но Вовка увести себя не дал.

М о р к о в к и н (вырвавшись) . А если через нашу речку, для колхоза, то есть на модель, то, может, пяти тысяч хватит.

Е к а т е р и н а В т о р а я (смеется) . Идите, идите, бог подаст!

М о р к о в к и н. Ах, так? Ну и не надо! Охота была перед царями всякими унижаться! Не дадите вы, Вадим Николаевич все равно даст! (Потемкину.) Ведь правда же даст?

П о т е м к и н. Помозговать надо, дам или не дам… Ой, что я! Он даст или не даст, Вадим Николаевич, он! Обдумать надо.

Е к а т е р и н а В т о р а я. А я что говорю? То же и говорю — обдумать надо! Так что ты, председатель, иди, а мы тут покуда обдумаем.

М о р к о в к и н. Эх, вы, а еще Екатерина Вторая… (Уходит.)

Е к а т е р и н а В т о р а я. Ну вот, обиделся. А мне ведь главное что? Чтоб порядок был в царстве. А для этого что нужно? Чтоб мои князья и графы довольны были. Верно? Верно. Только слышь, Потемкин, ты моих прихлебал знаешь, им эти мосты все — ха-ха! Им развлеченья да должности подавай. Стало быть, время и деньги мы на мост покуда тратить не будем, а пусть механик потеху какую-нибудь устроит. Ясно?

П о т е м к и н. Ясно.

Е к а т е р и н а В т о р а я. А в авоське что?

П о т е м к и н. Мор… Корнеплоды, матушка царица.

Е к а т е р и н а В т о р а я. Вкусные?

П о т е м к и н. Еще какие!

Е к а т е р и н а В т о р а я. Ну и ладно. Оставь, попробую. А теперь иди…

И она, взяв авоську, пошла в одну сторону, а Потемкин в другую. В мастерской появляется В о в к а, подходит к верстаку, где его терпеливо все это время ждал К у л и б и н, молча садится рядом.

К у л и б и н. Ну что, ничего?

М о р к о в к и н. В общем — да.

К у л и б и н. Видишь теперь?

М о р к о в к и н. Да…

К у л и б и н. Скис?

М о р к о в к и н. Да нет, обидно просто.

К у л и б и н. Обидно, брат, — с этого слова каши не сваришь. У нас на обиды всякие права нет.

М о р к о в к и н. Что ж мы, не люди, что ли?

К у л и б и н. Люди-то мы люди, да только у нас времени меньше, чем у других.

М о р к о в к и н. Почему?

К у л и б и н. Потому что сам же говорил — у нас дело есть, и все от нас дела ждут.

М о р к о в к и н. Дела ждут, а делу мешают, да?

К у л и б и н. Вот и надо, стало быть, не обижаться, а свое доказывать.

М о р к о в к и н. Как они не понимают — мы же для них же!

К у л и б и н. Пустое все, Владимир. Дело и работа, вот что нужно. Что там у нас на очереди?

М о р к о в к и н. Картофелечистка. Принципиально новое решение, на основе пылесоса.

К у л и б и н. Закончил?

М о р к о в к и н. Да. Сегодня хочу провести рабочее испытание.

К у л и б и н. Ну давай, на испытании я тебе не нужен. А когда освободишься, подойду. (Уходит.)

М о р к о в к и н. Перископа вам мало, да? И фонтана мало? Хорошо, посмотрим. (Выходит из мастерской и останавливает проходящих мимо пионеров.) Ребята, помогите мне.

П е р в ы й. Давай…

Заходят в мастерскую вслед за Вовкой и берут по его знаку картофелечистку — это обычный пылесос, у которого поставлены шланги и на всосе, и на выбросе воздуха.

А что это?

М о р к о в к и н. Картофелечистка.

В т о р о й. Дежурить на кухне не надо будет?

М о р к о в к и н. Да.

П и о н е р ы. Ура!

М о р к о в к и н. Давайте отнесем ее к Екатерине Трофимовне.

П е р в ы й. Да мы ее куда хочешь понесем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Олег Сосин читать все книги автора по порядку

Олег Сосин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Непрерывность отзывы


Отзывы читателей о книге Непрерывность, автор: Олег Сосин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x