Геннадий Мамлин - Путешествие на юг
- Название:Путешествие на юг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1983
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Геннадий Мамлин - Путешествие на юг краткое содержание
Шесть лучших таких пьес и включены в настоящий сборник. В них драматург прежде всего затрагивает важные нравственные проблемы. Раскрывая характеры наших современников, автор вводит читателя в мир их духовных переживаний, возникающих в результате непростых, полных драматических коллизий человеческих отношений.
Путешествие на юг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В е р а П е т р о в н а. Да, подайте мне, пожалуйста, пояс.
Хмаров кидает за ширму висевший на ручке кресла пояс.
Вы очень любезны. Благодарю.
Х м а р о в. Я действительно очень любезен. Продолжаю слушать вас, вместо того чтобы вышвырнуть за окно.
В е р а П е т р о в н а (выходит из-за ширмы. За несколько минут, которые длилась эта сцена, она преобразилась) . Как я вам нравлюсь теперь?
Х м а р о в. Московская модница. Из-за этого не стоило городить огород.
В е р а П е т р о в н а. Вы городили огород, чтобы поставить на нем пугало. Взгляните на свой замысел по-иному, и вы осознаете все преимущества преображения героини. Мой шеф должен быть человеком лет пятидесяти пяти, застенчивым, скромным, деликатным, словом, вашей полной противоположностью. Если профессор старше ассистентки на двадцать пять лет…
Х м а р о в (перебивая) . Не тратьте время на создание нового героя. Я не могу усложнять трактовку роли. Смирницкому ее не поднять.
В е р а П е т р о в н а. Наконец-то я с вами согласна.
Х м а р о в. Что же прикажете делать?
В е р а П е т р о в н а. Сменить актера.
Х м а р о в (как рыба, выброшенная на берег, глотнул воздух ртом) . Еще одно слово — и меня будут судить за убийство.
В е р а П е т р о в н а. Ваш профессор неказист, лысоват, неудачлив и не очень талантлив. Ему требуются годы там, где его ассистентке нужен миг озарения. Он из тех, кто собирает факты. Она умеет их сопоставлять.
Х м а р о в. Вы хотите, чтобы молодая красивая женщина любила не просто бездарность, но к тому же и неказистую из себя? За что она могла бы его полюбить?
В е р а П е т р о в н а. Он щепетильно честен и добр.
Х м а р о в. Вы считаете, этих анемичных добродетелей достаточно для любви?
В е р а П е т р о в н а. Для меня было бы достаточно.
Х м а р о в. Какого дьявола в таком случае его надо любить тайно?
В е р а П е т р о в н а. Она знает, что профессор относится к ней как к ребенку. Он был другом ее погибших родителей и считает, что заменил ей отца.
Х м а р о в. Терпеть не могу мелодраму.
В е р а П е т р о в н а. Зато у зрителей она имеет неизменный успех.
Х м а р о в (взрываясь) . А я всегда плевал, плюю и буду плевать на успех!
В е р а П е т р о в н а. Пожалуйста, не декларируйте глупость. Это неудачники говорят, что они плюют на успех. А вы знамениты.
Х м а р о в (вдруг) . Сядьте за стол.
В е р а П е т р о в н а. Зачем?
Х м а р о в. Сядьте! Возьмите карандаш. (Кладет перед ней лист бумаги.) Пишите.
В е р а П е т р о в н а. Что?
Х м а р о в. Все, что угодно…
Вера Петровна пишет.
Достаточно, теперь встаньте и пройдитесь деловой походкой. Остановитесь. Встаньте за кресло. Это кафедра. Вы читаете лекцию. Произнесите что-нибудь умное.
В е р а П е т р о в н а. Умное с вашей точки зрения или с моей?
Х м а р о в. С точки зрения французских энциклопедистов.
В е р а П е т р о в н а. Жили-были дед да баба, ели кашу с молоком, рассердился дед на бабу — хлоп по пузу кулаком.
Х м а р о в (подумав) . Предположим, я откажусь от услуг Смирницкого. Где я найду актера на роль лысого, по благородного и застенчивого ученого, который внушил любовь такому совершенству, как вы?
В е р а П е т р о в н а. Такой актер у вас есть.
Х м а р о в. Кто?
В е р а П е т р о в н а. Чухонцев.
Х м а р о в (подозрительно) . Откуда вы знаете про Чухонцева?
В е р а П е т р о в н а. Это не имеет значения.
Х м а р о в. Еще месяц назад вы не знали актеров ни по фамилии, ни в лицо. Кирюха откопал его в провинции. Откуда вам известно, на что он способен?
В е р а П е т р о в н а. Я смотрела пробы.
Х м а р о в. Вы смотрели пробы? Так. Я своими руками выпустил из бутылки джинна. (Орет.) Кто дал вам пробы?! Кто посмел пустить вас в просмотровый зал?!
В е р а П е т р о в н а. Не беснуйтесь. Я попросила Кирилла Васильевича и не вижу причины, по которой он должен был мне отказать.
Х м а р о в. Эта причина называется: всяк сверчок знай свой шесток. Я вышвырну его вон!
В е р а П е т р о в н а. Чухонцев застенчив, мягок, но за всем этим чувствуется сила. В отличие от вас, он может себе позволить не выставлять мужской характер напоказ.
Х м а р о в. Что значит — в отличие от меня?
В е р а П е т р о в н а. Восточная мудрость гласит: имеющий мускус в кармане не кричит об этом на всех перекрестках — запах мускуса говорит за него.
Х м а р о в. Я выпустил не джинна, а подколодную змею.
В е р а П е т р о в н а. Представьте Чухонцева в сцене с министром. Принципиальность застенчивого человека обезоруживает.
Х м а р о в. Чухонцеву не нравится сценарий.
В е р а П е т р о в н а. Вот видите! Значит, он не только талантлив, но и умен.
Х м а р о в (после паузы) . Согласись я с вашими доводами, мне придется снимать другой фильм.
В е р а П е т р о в н а. Он будет хуже задуманного?
Х м а р о в. Какая разница — хуже или лучше. Он будет другим.
В е р а П е т р о в н а. Разница очень большая. Ремесленник может выпустить в свет то, что считает несовершенным, художник — никогда.
Х м а р о в. Оставьте менторский тон. И вообще — помолчите. Мне надо сосредоточиться. (По поводу раздавшегося телефонного звонка.) А, черт! (В трубку.) Да? Нет, гример не нужен. Как — что делать с актерами? Распустить. До утра. Смирницкий может улетать. И еще (подчеркнуто) , Кирилл Васильевич, будь добр, приготовь мне пробы Чухонцева. Все. (Положил трубку.) Довольны? Ведь именно ради этого вы устроили сцену с переодеванием.
В е р а П е т р о в н а. Если можно, я сниму туфли. Я не умею долго стоять на высоких каблуках. Сегодня вы еще не вышвырнете меня за окно?
Х м а р о в. Вы мне омерзительны.
В е р а П е т р о в н а (улыбаясь) . Возьмите там на столике. Я написала для вас.
Х м а р о в (берет лист бумаги, который он положил перед Верой Петровной, читает) . «Вы умны. Вы добры. Спасибо. Я не сомневалась, что мне удастся вас переубедить».
Хмаров, глядя в глаза Вере Петровне, медленно рвет бумагу на несколько частей, затем поворачивается и выходит, с силой хлопнув дверью.
Вера Петровна смотрит ему вслед, сбрасывает туфли, падает в кресло и какое-то время сидит, улыбаясь, вполне довольная одержанной победой.
Комната в квартире Хмарова. Необходимые детали декорации: кресло, диван, возле дивана столик с лампой под абажуром. На столике телефон. На тумбочке проигрыватель. Вечер.
Входят В е р а П е т р о в н а и Х м а р о в.
Х м а р о в (плюхается в кресло) . Два месяца назад я наугад брякнул насчет джинна, выпущенного из бутылки. Сегодня я утверждаю, вы — волшебница. Это все, что я хочу вам сказать.
В е р а П е т р о в н а. Жаль. Могли бы предложить мне присесть.
Х м а р о в. Не разводите церемоний. Вот вам диван.
В е р а П е т р о в н а. Зачем вы привезли меня к себе домой?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: