Вуди Аллен - Риверсайд Драйв
- Название:Риверсайд Драйв
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-94145-265-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вуди Аллен - Риверсайд Драйв краткое содержание
Риверсайд Драйв - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Филлис.Знал?
Ховард.Да кто ж не знал.
Филлис.Одна я, наверное.
Ховард.Да, наверное. Я слышал про вас сплетни даже от мальчишки-эмигранта, который убирает посуду в ресторане «Двадцать один».
Филлис.Эмигранты тоже в курсе?
Ховард.Он, само собой, не знал, что мы с вами друзья. Я сидел обедал, вошел Сэм, и я вижу — мальчишка пихнул официанта, кивнул на Сэма, потом показал на какую-то смазливую брюнетку за столиком и говорит: «Во сила! Дрючит эту — и спокойно ходит к нам с женой». Я удивился: парень только что из Польши — и уже знает слово «дрючить».
Филлис.Прекрасная история, Ховард. Поляки в курсе, официанты в курсе, а я нет.
Распахивается парадная дверь, входит Сэм.
Сэм (ледяным тоном). Я пришел забрать остальные бумаги. (Увидев, что бумаги разбросаны по полу.) О господи, что ты наделала?
Филлис.Мне бы хотелось задать вам пару вопросов, ваша честь.
Сэм.Ты уже задавала. Я пытался поговорить по-человечески. Не хочу, чтобы истеричка размозжила мне череп…
Ховард.Ты два года путался с моей женой.
Сэм.С тобой я готов поговорить, Ховард, и прежде всего прошу у тебя прощения.
Филлис.Кто старое помянет — тому глаз вон, правда?
Сэм.Я же сказал — не желаю тебя слушать. Я пришел за своими бумагами… только посмотри, что ты натворила…
Ховард.Мне трудно принять твои извинения, Сэм. Мне казалось, мы не чужие люди.
Сэм (собирая бумаги с пола; в гневе). У меня идут сложнейшие дела…
Филлис.Значит, ты перетрахал всех моих подруг?
Сэм.У меня было два очень трудных года, Филлис, работа не клеилась. Зачем ты все порвала?
Филлис.Я спросила: ты перетрахал всех моих подруг?
Ховард.Нет, я не перетрахал всех твоих подруг.
Филлис.Не ври! Я же знаю, я все знаю!
Сэм.Если ты все знаешь — нечего спрашивать. Сойди-ка. Сойди, я сказал… (Пытается вырвать бумаги, на которые она наступила.) Отойди!
Филлис.Ай! Подонок!
Сэм.Я предлагал тебе все обсудить спокойно, я перед тобой душу вывернул — и что же?
Филлис.Я всегда верила тебе. Откуда я знала, что тебе так плохо со мной? Почему ты ничего не сказал мне, вместо того чтобы все держать в себе и тискать моих подруг?
Ховард (вставая; с угрозой). Я сердит на тебя, Сэм. Ты мне наставил рога.
Сэм (толкает его на диван). Сиди, Ховард. Поговорим позже. Я же сказал: я прошу прощения.
Филлис.Ты спал с Эдит и с Элен. А с Полли?
Сэм.Ты чокнутая. Какое счастье, что все это позади.
Филлис.Еще не позади, киса.
Сэм.Дай только разберусь в этом бардаке — и привет.
Ховард.Она знает о брюнетке, с которой ты ходил в «Двадцать один», — грудастой с рабочим ртом.
Сэм.Ховард, мне очень жаль, что так получилось с Кэрол. Я действительно надеялся, что ты никогда ничего не узнаешь.
Филлис (снова переходя в нападение). А с моей сестрой?
Ховард.Какой сестрой?
Филлис.Сьюзан.
Ховард.Что со Сьюзан?
Филлис.С ней тоже спал?
Сэм.Ты бредишь.
Филлис.Бредишь. То же самое ты говорил, когда я нашла имя Кэрол в твоем ежедневнике.
Сэм.Потому что это полный абсурд.
Филлис.Почему же абсурд? Если ты спал с Кэрол, почему тебе не спать со Сьюзан? И как я сразу не догадалась… Я же видела, как ты на нее пялишься. А она все ходила на софтбол в Ист-Хэмптон, полюбоваться, как ты играешь.
Ховард.Что ты за человек, Филлис, если все эти, по существу, близкие люди с такой легкостью тебя предают?
Филлис (осекшись, берет себя в руки). Тебе пора на шокотерапию, Ховард. Послюни-ка пальчик, дружок, и сунь в розетку.
Сэм.Сейчас соберу бумаги — и все. Вон, вон отсюда подобру-поздорову. Навсегда.
Филлис (идет к телефону). Позвоню-ка я Сьюзан.
Сэм.Положи трубку! (Вырывает у нее телефон, кладет трубку.)
Филлис.Ух ты, ух ты, смотри, как он раздувает ноздри. Может быть, он испугался?
Сэм.Чего мне бояться? Нас с тобой уже ничего не связывает.
Филлис (снова снимает трубку). Эй, красавчик: разве девушка не имеет права позвонить сестренке?
Сэм.Ну если хочешь выставить себя идиоткой…
Филлис (набирает номер). Мой первый муж тоже ценил женщин, но издалека, мир его праху… или его дому в Тель-Авиве или где там этот кретин теперь живет. (В трубку.) Привет, Дональд, позови-ка Сьюзан.
Сэм.Поразительно, как она до сих пор умеет меня достать! (Наливает себе выпить.)
Ховард.Она, конечно, стерва, но ведь и ты творил черт-те что, Сэм.
Сэм.Ничего я не творил.
Филлис (в трубку). Сьюзан, ты случайно не путалась с Сэмом? Я спрашиваю, путалась ли ты с Сэмом. Когда жила у нас… Ладно, не заливай, Сьюзан. А я говорю, путалась. А я говорю, ты хотела мне отомстить…
Ховард.Да за что же? Ты что, спала с ее мужем?
Филлис (Ховарду). Нет, я не спала с ее мужем. (В трубку.) Что? Да не спала я с Дональдом! Стану я спать с хасидскими ювелирами! А вот ты с Сэмом спала! Потому что ты распутная бессердечная тварь, и только благодаря мне ты совсем не пошла ко дну, и затаилась — и так-то ты мне отплатила за все! (Швыряет трубку.)
Сэм.Браво. А теперь, когда ты выставила себя полной дурой, я скажу тебе, крошка…
Филлис.Не смей называть меня крошкой.
Сэм.Я скажу тебе, Годзилла, что я пальцем не тронул твою сестру.
Ховард.А кто была брюнетка в ресторане?
Сэм.Ховард, не пора ли тебе немного передохнуть?
Входит Кэрол. Удивлена, увидев Сэма.
Кэрол.Сэм.
Сэм.Привет, Кэрол.
Кэрол.Филлис с Ховардом все знают. Здесь был кошмар.
Ховард.Нарыв лопнул, и гной течет наружу.
Кэрол.Пойдем, Сэм? Мне нужен час, чтобы собраться.
Сэм.Куда?
Кэрол.К нам домой или за город, если хочешь — в Лондон. Мне теперь все равно.
Сэм.Ничего не понимаю. Куда мы должны идти?
Кэрол.Куда глаза глядят. Знаете, нам всем надо начать новую жизнь — не только нам с Сэмом, но и Ховарду, и Филлис. Давайте попробуем. Пусть сегодняшний вечер станет не концом, а началом. Долой черные мысли. Я знаю, вы думаете: легко ей говорить, ведь у нее есть Сэм, а у Сэма она, — но давайте попытаемся быть людьми и поможем друг другу.
Сэм.Подожди, подожди. Но мы никуда не уезжаем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: