GEORG SOLO - ВОРОТА ГЕНУИ

Тут можно читать онлайн GEORG SOLO - ВОРОТА ГЕНУИ - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Драматургия. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    ВОРОТА ГЕНУИ
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005075109
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

GEORG SOLO - ВОРОТА ГЕНУИ краткое содержание

ВОРОТА ГЕНУИ - описание и краткое содержание, автор GEORG SOLO, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В КНИГЕ, ОТРАЖЕНЫ САМЫЕ ВАЖНЫЕ ЧУВСТВА, ОТНОШЕНИЯ И ПОСТУПКИ ЛЮДЕЙ. ИСТОРИЯ СЕМЬИ, КОТОРАЯ СТОЛКНУЛАСЬ С ТРАГЕДИЕЙ, ЗАРОДИВШЕЙСЯ В ДАЛЕКОМ ПРОШЛОМ, ИЗМЕНИВШЕЙ ЖИЗНЬ ВСЕХ ГЕРОЕВ ПРОИЗВЕДЕНИЯ, В НАСТОЯЩЕМ И БУДУЩЕМ.

ВОРОТА ГЕНУИ - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

ВОРОТА ГЕНУИ - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор GEORG SOLO
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ДАНТЕ (УЛЫБАЯСЬ):

Прекрасно! Ничего не скажешь!

Три рыцаря вступили в бой кровавый

В доспехах, при мечах и в латах,

Да нет, один как будто без штанов.

АЛЕКСАНДР:

Да, верно, я был не готов.

Они ворвались без предупрежденья,

Какие там доспехи!

Одежд я даже не надел.

С постели лишь свалиться я успел,

Пришлось мне биться в этом виде,

Прости, что вас я не увидел.

АЛЕКСАНДР (ПРОДОЛЖАЕТ):

Но храбрость не в штанах, отец,

Она внутри наших сердец,

Ты сам об этом говорил.

ДАНТЕ:

Ты прав, я это не забыл,

Но кто мне объяснит,

В чем дело? Кто это затеял?

Наверно, знаю, но спросить хочу.

ДАВИД (УЛЫБАЯСЬ):

Тебе отгадка по плечу,

Наверное, ты знаешь,

Но вот кто именно,

Сказать не сможем мы.

Пожалуйста, за это нас прости.

ДАНТЕ (УЛЫБАЯСЬ):

Ответа я другого и не ждал,

Возможно, даже его знал.

Лишь так спросил, утешить любопытство.

Уверен, он расскажет это лично.

СЛОВА АВТОРА:

Данте с улыбкой посмотрел на Ахилла.

АХИЛЛ (УЛЫБАЯСЬ):

Прости, отец,

Дурачились мы только,

Но огорчить тебя мы не хотели —

Лишь дом, наполнить смехом и весельем.

Ведь детство и от нас уходит,

Так пусть хоть смех…

К нам чаще в дом приходит!

ДАНТЕ:

Ну что ты, мой родной,

Я вовсе не сержусь на вас,

Спасибо вам за то, что детство

Смогли в себе сквозь годы пронести,

Храня в себе его, как огонек свечи.

И счастлив тем, что вы со мною!

И тем, что лишь подушки

Сейчас в руках у вас, а не мечи.

ДАНТЕ (УЛЫБАЯСЬ):

Прошу вас только об одном:

Мы маме говорить о том,

Конечно же, не будем.

Она, желая вас женить,

Об этом часто говорит,

Но мне пока всё удается сгладить

И в будущем…

Надеюсь с ней поладить.

СЛОВА АВТОРА:

Дети подошли к Данте и обняли его, он в ответ поцеловал их, вытаскивая перья из их волос.

СЦЕНА IV

Зала замка Легатт. Данте, Ахилл,

Александр, Давид, Анна, слуги.

СЛОВА АВТОРА:

За длинным обеденным столом Данте, Александр, Давид и Ахилл ждут, когда придет Анна , для того чтобы начать утреннюю трапезу. Входит Анна, в руках у нее письмо.

АННА (УЛЫБАЯСЬ):

Всем доброго желаю утра,

Надеюсь, оно доброе для всех!

И, если вы не против,

То я, поцеловать хочу вас всех.

ДАНТЕ (УЛЫБАЯСЬ):

Особенно мне нравится, что всех!

Так, верно, это значит – и меня?

АННА (УЛЫБАЯСЬ):

Любимый мой, конечно, и тебя!

Из всех возможных вариантов.

СЛОВА АВТОРА:

Анна поцеловала Данте , дети подошли к ней, для того чтобы поцеловать ее.

АННА (УЛЫБАЯСЬ):

Ну вот, все счастливы и все довольны,

Особенно супруг, как видно.

СЛОВА АВТОРА:

Данте действительно сидел с довольным и сияющим лицом.

АННА (ПРОДОЛЖАЕТ):

Теперь хочу вам новость…

Я одну поведать.

СЛОВА АВТОРА:

Данте и мальчики переглянулись и с ожиданием смотрят на Анну.

АННА (ПРОДОЛЖАЕТ):

Письмо пришло сегодня утром

От госпожи Летиции*, моей подруги детства.

Она с семьей и мужем, в Генуюприбудет скоро,

Родных своих проведать хочет здесь.

И к нам с семьей заедут в гости непременно.

Данте , любимый, ты не против, нет?

ДАНТЕ (УЛЫБАЯСЬ, СМОТРИТ НА МАЛЬЧИКОВ):

Конечно, я не против,

Я буду только рад.

Давно гостей не принимали мы.

Тем более из Рима,

Да и детей…

Давно хотел я на охоту взять.

ДАВИД, АЛЕКСАНДР, АХИЛЛ (В ОДИН ГОЛОС):

Нас – на охоту?!

АЛЕКСАНДР:

Пришлось нам слишком долго ждать

Тех дней, когда же наконец

Ты на охоту нас возьмешь, отец!

ДАВИД:

Спасибо, мама, за подругу,

И вам, отец, за радостную весть!

ДАНТЕ:

Родная, ты распорядись

С покупками для званого обеда.

Давид, в конюшне разберись

И лошадей готовь со слугами к охоте,

Соседей Александрунужно известить с друзьями,

Тебе, Ахилл,я поручаю музыкантов и актеров пригласить,

С их ремеслом, я вижу, ты знаком местами.

ДАНТЕ (ПРОДОЛЖАЕТ):

Теперь пора нам завтракать, друзья,

А то уж через час, я думаю, пора обедать.

АННА:

Еще один вопрос есть у меня к вам, дети:

Сегодня шум я слышала с утра,

И доносился он, из вашего крыла,

И ваши голоса слышны мне были.

ДАВИД (УЛЫБАЯСЬ):

Надеялись, что вы о том забыли.

Но все в порядке, нет причин волненьям.

Лишь в комнате, где Александр спит,

Сорвались гобелены со стены.

Мы помогли повесить их с Ахиллом,

Прости за то, что мы вас разбудили.

СЛОВА АВТОРА:

Данте, Давид, Ахилл и Александр, переглянувшись, улыбнулись.

СЦЕНА V

Карета с всадниками охраны едет из Рима в Геную. Недалеко от города молодая девушка смотрит в окно из кареты.

СЛОВА АВТОРА:

Голубое чистое небо ослепило глаза Стеллы. И на короткое время она перестала отчетливо видеть перед собой то, что окружало ее уже долгое время. Время, которое она вместе с родителями провела в карете, запряженной шестеркой уже изрядно уставших от дороги лошадей. Но на душе, где-то глубоко, было радостно от того, что их путешествие наконец закончится и она сможет отдохнуть.

СТЕЛЛА* (15 ЛЕТ):

Хочу спросить тебя, если позволишь, мама:

Зачем и для чего я здесь?

Родных не знаю я совсем

Ни в этом городе, ни в этой стороне,

Уверена, они не будут рады мне.

ЛЕТИЦИЯ*:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


GEORG SOLO читать все книги автора по порядку

GEORG SOLO - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




ВОРОТА ГЕНУИ отзывы


Отзывы читателей о книге ВОРОТА ГЕНУИ, автор: GEORG SOLO. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x