GEORG SOLO - ВОРОТА ГЕНУИ

Тут можно читать онлайн GEORG SOLO - ВОРОТА ГЕНУИ - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Драматургия. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    ВОРОТА ГЕНУИ
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005075109
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

GEORG SOLO - ВОРОТА ГЕНУИ краткое содержание

ВОРОТА ГЕНУИ - описание и краткое содержание, автор GEORG SOLO, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В КНИГЕ, ОТРАЖЕНЫ САМЫЕ ВАЖНЫЕ ЧУВСТВА, ОТНОШЕНИЯ И ПОСТУПКИ ЛЮДЕЙ. ИСТОРИЯ СЕМЬИ, КОТОРАЯ СТОЛКНУЛАСЬ С ТРАГЕДИЕЙ, ЗАРОДИВШЕЙСЯ В ДАЛЕКОМ ПРОШЛОМ, ИЗМЕНИВШЕЙ ЖИЗНЬ ВСЕХ ГЕРОЕВ ПРОИЗВЕДЕНИЯ, В НАСТОЯЩЕМ И БУДУЩЕМ.

ВОРОТА ГЕНУИ - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

ВОРОТА ГЕНУИ - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор GEORG SOLO
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И сей же час

Спешу скорей домой!

Надеюсь…

В замке мы увидимся, друг мой.

СЛОВА АВТОРА:

Давид обнимает Ахилла, садится на своего коня и возвращается в замок.

СЦЕНА VIII

Замок Легатт.Хозяева и слуги во

дворе замка встречают гостей.

СЛОВА АВТОРА:

Горнисты, стоявшие на сторожевых башнях замка Легатт, звуками приветствия разорвали тишину. Ворота открылись, и в замок въезжают кареты с гостями. Процессию завершают рыцари охраны верхом на лошадях.

ДАНТЕ:

Скажи мне, Александр, где Ахилл?

Его уже давно не вижу в замке.

АЛЕКСАНДР:

Не знаю я, отец, его не видел тоже,

Давидоб этом скажет нам, быть может.

ДАВИД:

Отец, не успевал я подготовить все к охоте,

Когда приехал он! Ахиллуя сказал о том,

Но он просил меня вернуться в дом,

И все закончить сам решил мой брат,

Чтоб выручить меня и слов твоих не нарушать.

ДАНТЕ:

Что ж, очень жаль, что он сейчас не с нами,

Но, видимо, так нужно небесам,

Надеюсь, все же очень скоро

Он сможет присоединиться к нам.

ДАНТЕ:

Еще одно, Давид,

Тебе сказать я должен.

В семье Антонио Донглар*

Растет прекрасная дочь Стелла,

Она сейчас с родителями вместе.

Я жду, что ты учтив с ее родными будешь!

И если девушка понравится тебе,

Надеюсь, что она твоей женою будет

И матерью для наших внуков тоже.

Тебе сказал сейчас лишь потому, что знаю

О том, как будешь волноваться ты,

Свободен будь ты в выборе и цели!

Друг мой, волненьям нет причин,

Я только поддержу тебя, мой сын!

ДАВИД (УЛЫБАЯСЬ):

Отец, тебя услышал я

И сделаю все так, как просишь ты,

Надеюсь, девушка действительно прекрасна,

И я лишь буду рад ее любить.

Но, только если там прекрасная девица,

А если нет, придется полюбить.

СЛОВА АВТОРА:

Данте , Давид и Александр обнимают друг друга и выходят встречать гостей.

Двери кареты открылись, и первой вышла Летиция , приняв руку Данте . Он помогает ей спуститься и передает ее руку стоящему рядом Давиду . Вместе с Давидом они идут к Анне . После Летиции руку подала сестра матери Летиции, Гертруда , которой тоже помог спуститься Данте , передав ее руку Александру. И только после нее появилась рука молодой девушки Стеллы. Данте, приняв ее руку, помог спуститься, и они вместе направились к Анне и другим гостям, которые уже вышли из своих карет.

АННА:

Добро пожаловать, Летиция,

Моя подруга детства,

Тебя я рада снова видеть, как всегда,

И счастлива, поверь, как никогда.

Но где твой муж, его не вижу я?

ЛЕТИЦИЯ:

Он здесь, здесь вся моя семья!

В каретах ездить муж мой не привык,

Верхом он на коне любимом рядом.

И познакомиться с тобою будет рад он!

АННА:

И я, поверь, моя подруга,

Не меньше рада вашему визиту.

Вас ждали с нетерпеньем мы давно,

И я, и муж, и дети, и весь двор.

СЛОВА АВТОРА:

Антонио спешился, подойдя к Анне, поцеловал ей руку.

СЛОВА АВТОРА (ПРОДОЛЖЕНИЕ):

Огромные столы накрыты в зале,

Играет музыка, артисты учат роль,

Шум музыкантов и поэтов

Заполнил стены замка, до краев.

СЛОВА АВТОРА (ПРОДОЛЖЕНИЕ):

Гости и хозяева замка вошли в огромную залу и начали рассаживаться за столом. С одной стороны были гости, с другой – хозяева и соседи хозяев дома. Во главе сели Данте и Анна . Справа от них расположились Давид , Александр и все родные семьи Легатт . Слева – гости с охраной и родными гостей.

ЛЕТИЦИЯ:

Анна , знаю я из писем,

Трех сыновей ты мужу подарила,

Но вижу я двоих,

А где же третий сын?

Надеюсь, он здоров и полон сил?

АННА:

Да, ты права, трех сыновей нам небеса вручили,

Давид и Александрс нами здесь,

Но вот наш сын Ахилл

Не смог к нам вовремя вернуться

И сможет позже присоединиться к нам:

Он вызвался помочь родному брату,

Чем выручил его и нас сейчас.

ДАНТЕ:

Хочу сказать вам всем спасибо!

Я очень рад встречать гостей и горд!

И, если гости и друзья не против,

Семью свою представить вам готов.

ДАНТЕ (ПРОДОЛЖАЕТ):

Моя супруга! Моя Анна!

Жена и друг, и спутник, и любовь,

Она всегда со мною рядом

И каждый день хранит нас даже взглядом.

Мой сын Давид!Мой первенец и совесть,

Моя опора и мой друг навек.

Мой Александр-сын, мой воин и надежда,

Мои мечты и мой завет хранит.

Мой сын Ахилл, его я вам представлю позже,

Мой страж, мое спасенье

И счастья радостный посыл.

СЛОВА АВТОРА:

Давид наконец осмелился посмотреть на Стеллу и был поражен ее красотой и нежностью. Она будто светилась среди всех, кто был в зале. Он никогда не видел такой красоты. Его сердце готово было вырваться из груди и навсегда поселиться рядом с ней. С этой девушкой, с ее мечтами засыпать и просыпаться.

Данте пристально посмотрел на Давида. В глазах отца был вопрос, в глазах сына – ответ. Давидуже полюбил всем сердцем эту прекрасную молодую девушку. Повернувшись, Данте посмотрел в глаза Стеллы . И, увидев в них то, что он хотел в них увидеть, продолжил:

ДАНТЕ (ПРОДОЛЖАЕТ):

Хочу еще я очень важное сказать, друзья:

С согласия детей любимых наших

Готовы мы связать родством

Семей двух наших продолженье

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


GEORG SOLO читать все книги автора по порядку

GEORG SOLO - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




ВОРОТА ГЕНУИ отзывы


Отзывы читателей о книге ВОРОТА ГЕНУИ, автор: GEORG SOLO. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x