LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Эрнест Хемингуэй - Пятая колонна

Эрнест Хемингуэй - Пятая колонна

Тут можно читать онлайн Эрнест Хемингуэй - Пятая колонна - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Драматургия. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрнест Хемингуэй - Пятая колонна
  • Название:
    Пятая колонна
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.91/5. Голосов: 121
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Эрнест Хемингуэй - Пятая колонна краткое содержание

Пятая колонна - описание и краткое содержание, автор Эрнест Хемингуэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Республика обречена на гибель, и не понять этого уже невозможно.

Теперь каждому испанцу предстоит решить для себя, что ему дороже - жизнь или свобода, абстрактные идеалы - или собственное мещанское благополучие.

И зачастую этот выбор окажется очень, очень нелегким...

Такова основная идея драмы Эрнеста Хемингуэя "Пятая колонна" - сильного, мощного произведения, завораживающего читателя фактурой образов и напряженностью сюжета.

Пятая колонна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Пятая колонна - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эрнест Хемингуэй
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
УПРАВЛЯЮЩИЙ

Всегда небольшие заботы.

ФИЛИП

Не волнуйтесь. Все улажено.

УПРАВЛЯЮЩИЙ

Тем не менее — продолжаю волноваться.

ФИЛИП

Не стоит.

УПРАВЛЯЮЩИЙ

Будьте осторожны, мистер Филип.

В дверях показывается Филип, очень большой, очень шумный, в резиновых сапогах.

ФИЛИП

Salud, camarada Пресный Престон. Salud, camarada Брюзга Бриджес. Как вы тут поживаете? Разрешите представить вам специалиста-электротехника. Входите, camarada Маркони. Что вы стоите за дверью?

Входит очень маленький и совершенно пьяный монтер в грязном синем комбинезоне, альпаргатах и синем берете.

МОНТЕР

Salud, camaradas.

ДОРОТИ

Salud.

ФИЛИП

А вот camarada марокканка. Надо бы говорить: та самая camarada марокканка. Большая редкость — марокканская camarada. Она страшно застенчива. Входи, Анита.

Входит марокканка из Сеуты. Она очень смуглая, но хорошо сложена, курчавая, вид у нее вызывающий и отнюдь не застенчивый.

МАРОККАНКА

(сдержанно) . Salud, camaradas.

ФИЛИП

Это та camarada, которая укусила Вернона Роджерса. Три недели отлеживался. Вот это зубки.

ДОРОТИ

Филип, милый, может быть, вы наденете на camarada намордник, пока она здесь, а?

МАРОККАНКА

Почему оскорблять?

ФИЛИП

Camarada марокканка училась английскому в Гибралтаре. Чудесное местечко Гибралтар. Там у меня было необыкновенное приключение.

ПРЕСТОН

Только не рассказывайте сейчас.

ФИЛИП

До чего вы мрачны, Престон. Вы тут расходитесь с линией партии. Время вытянутых лиц миновало. Мы переживаем период веселья.

ПРЕСТОН

На вашем месте я не стал бы говорить о том, чего не знаю.

ФИЛИП

Но я не вижу причин ходить с мрачной физиономией. А что, если предложить этим camaradas чего-нибудь прохладительного?

МАРОККАНКА

(Дороти) . У вас хороший комната.

ДОРОТИ

Очень рада, что вам здесь нравится.

МАРОККАНКА

Как так вы не эвакуирован?

ДОРОТИ

А я не уезжаю, и все.

МАРОККАНКА

А что вы кушать?

ДОРОТИ

Иногда приходится туговато, но нам присылают консервы из Парижа с дипломатической почтой.

МАРОККАНКА

Что с дипломатической почтой?

ДОРОТИ

Консервы, знаете — Civet de lie'vri [7] Рагу из зайца (франц.). . Foie eras [8] Гусиная печенка (франц.). . Недавно у нас был изумительный Poulet de Bresse [9] Цыпленок (франц.). . От Буро.

МАРОККАНКА

Вы хотел смеяться?

ДОРОТИ

Да нет. Что вы. Мы правда едим все это.

МАРОККАНКА

Я ем суп из вода.

Она воинственно смотрит на Дороти.

Ну что? Я вам не нравился? Вы думал, вы лучше меня?

ДОРОТИ

Нисколько. Я, вероятно, много хуже. Престон скажет вам, что я несравненно хуже. Но зачем нам проводить сравнение? Я хочу сказать, сейчас война и вообще, и все мы трудимся ради одного дела.

МАРОККАНКА

Я вам буду выцарапать глаза, если вы думал, я хуже.

ДОРОТИ

(умоляюще и очень томно) . Филип, прошу вас, займитесь вашими друзьями и развеселите их.

ФИЛИП

Анита, послушай.

МАРОККАНКА

О'кей?

ФИЛИП

Анита, Дороти очень милая женщина…

МАРОККАНКА

Нашем деле нет милая женщина.

МОНТЕР

(вставая) . Camaradas, me voy.

ДОРОТИ

Что он говорит?

ПРЕСТОН

Он говорит, что уходит.

ФИЛИП

Не верьте ему. Он всегда это говорит. (Монтеру.) Camarada, останьтесь.

Монтер

Camaradas, entonces me quedo.

ДОРОТИ

Что?

ПРЕСТОН

Он говорит, что останется.

ФИЛИП

Вот это дело, приятель. Нельзя же так сразу уйти и бросить нас, правда, Маркони? Camarada электротехник не подкачает.

ПРЕСТОН

Зато он уже достаточно накачался.

ДОРОТИ

Честное слово, милый, если ты будешь так острить, я уйду от тебя.

МАРОККАНКА

Послушайте. Все время разговор. Ничего, только разговор. Зачем мы тут? (Филипу.) Ты со мной? Да или нет?

ФИЛИП

Как ты резко ставишь вопрос, Анита.

МАРОККАНКА

Хочу ответ.

ФИЛИП

В таком случае, Анита, ответ будет негативный.

МАРОККАНКА

Как? Фотография?

ПРЕСТОН

Понимаете связь? Аппарат, фотография, негатив. Правда, она очаровательна? Такая непосредственность.

МАРОККАНКА

Зачем фотография? Ты думал, я шпион?

ФИЛИП

Нет, Анита. Пожалуйста, будь благоразумна. Я просто хотел сказать, что я больше не с тобой. Пока. То есть я хочу сказать, что пока это более или менее кончено.

МАРОККАНКА

Нет? Ты не со мной?

ФИЛИП

Нет, моя красавица.

МАРОККАНКА

Ты с ней? (Кивает на Дороти.)

ФИЛИП

В этом я не уверен.

ДОРОТИ

Да, это еще нужно обсудить.

МАРОККАНКА

О'кей. Я буду выцарапать ей глаза. (Подходит к Дороти.)

МОНТЕР

Camaradas, tengo que trabaiar.

ДОРОТИ

Что он говорит?

ПРЕСТОН

Он говорит, что ему пора на работу.

ФИЛИП

Не обращайте на него внимания. У него вечно такие сумасбродные мысли. Это его ide'e fixe [10] Навязчивая идея (франц). .

МОНТЕР

Camaradas, soy analfabetico.

ПРЕСТОН

Он говорит, что он неграмотный.

ФИЛИП

Camarada, знаешь, — нет, серьезно, если бы мы не учились в школе, все мы были бы такие же. Не расстраивайся, приятель.

МАРОККАНКА

(Дороти) . О'кей. Ну, я думал, ладно. Не надо ссора. Веселый компания. Да, о'кей. Только одна вещь.

ДОРОТИ

Какая, Анита?

МАРОККАНКА

Вы должен снять надпись.

ДОРОТИ

Какую надпись?

МАРОККАНКА

Надпись на дверь. Все время работаю — нехорошо.

ДОРОТИ

Такая надпись висит у меня на двери со времен колледжа, и никогда это ничего не значило.

МАРОККАНКА

Вы будет снимать?

ФИЛИП

Ну конечно, она снимет. Верно, Дороти?

ДОРОТИ

Могу и снять.

ПРЕСТОН

Все равно ты никогда не работаешь.

ДОРОТИ

Нет, милый. Но я всегда собираюсь. И я непременно закончу статью для «Космополитен», как только чуточку разберусь в том, что происходит.

За окном на улице раздается грохот, затем приближающееся шипение и снова грохот. Слышен стук падающих кирпичей и железа и звон разбитого стекла.

ФИЛИП

Опять стреляют.

Он говорит это очень спокойно и деловито.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрнест Хемингуэй читать все книги автора по порядку

Эрнест Хемингуэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пятая колонна отзывы


Отзывы читателей о книге Пятая колонна, автор: Эрнест Хемингуэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img