LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Эрнест Хемингуэй - Пятая колонна

Эрнест Хемингуэй - Пятая колонна

Тут можно читать онлайн Эрнест Хемингуэй - Пятая колонна - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Драматургия. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрнест Хемингуэй - Пятая колонна
  • Название:
    Пятая колонна
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.91/5. Голосов: 121
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Эрнест Хемингуэй - Пятая колонна краткое содержание

Пятая колонна - описание и краткое содержание, автор Эрнест Хемингуэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Республика обречена на гибель, и не понять этого уже невозможно.

Теперь каждому испанцу предстоит решить для себя, что ему дороже - жизнь или свобода, абстрактные идеалы - или собственное мещанское благополучие.

И зачастую этот выбор окажется очень, очень нелегким...

Такова основная идея драмы Эрнеста Хемингуэя "Пятая колонна" - сильного, мощного произведения, завораживающего читателя фактурой образов и напряженностью сюжета.

Пятая колонна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Пятая колонна - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эрнест Хемингуэй
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
ФИЛИП

(из ванной) . А чьи это тут три куска мыла?

УПРАВЛЯЮЩИЙ

Вот видите, мистер Престон. Власти всегда дают частным делам неправильное истолкование. Есть закон, что все эти вещи нельзя держать. Есть строгий закон, что нельзя запасать продукты. С полицией всегда что-нибудь не так.

ФИЛИП

(из ванной) . А откуда это тут три флакона одеколона?

УПРАВЛЯЮЩИЙ

Вот видите, мистер Престон. Как ни желательно, я не мог бы вызвать сюда полицию.

ПРЕСТОН

А, да подите вы оба к… черту. Пусть несут вещи в сто четырнадцатый. Ролингс, вы просто хам. Помните, что я вам об этом сказал.

ФИЛИП

(из ванной) . А чьи это тут четыре тюбика-крема для бритья?

УПРАВЛЯЮЩИЙ

Мистер Престон! Четыре тюбика? Мистер Престон!

ПРЕСТОН

Вы только и знаете, что клянчить провизию. Кажется, вам от меня достаточно перепало. Соберите вещи, и пусть несут в сто четырнадцатый.

УПРАВЛЯЮЩИЙ

Сию минуту, мистер Престон, но разрешите одно только слово. Когда я, против собственного желания, обращался к вам со скромной просьбой относительно провизии, имея при этом в виду исключительно избыточные количества…

ФИЛИП

(из ванной, давясь от смеха) . Что, что такое?

УПРАВЛЯЮЩИЙ

Я говорю мистеру Престону, что обращался с просьбой только относительно излишних запасов, и то лишь ввиду семейства из семи человек. Учтите, мистер Престон, у моей тещи — роскошь по нашим временам — остался всего один зуб. Вы меня понимаете? Всего один зуб. С его помощью — ест все, что может, и даже с удовольствием. Однако в случае выпадения буду вынужден приобрести полный протез для обеих челюстей, верхней и нижней, приспособленный для прожевывания любой пищи. И бифштекса, и бараньей котлетки, и — как это называется? — salomilio. Каждый вечер — уверяю вас, мистер Престон, — я спрашиваю: ну, как зуб у старушки? Каждый вечер я ложусь с мыслью — что мы будем делать, если он выпадет? При полном комплекте верхних и нижних зубов в Мадриде не останется лошадей для армии. Уверяю вас, мистер Престон, вы никогда не видели подобной женщины. Истинно роскошь по нашим временам. Хочу надеяться, мистер Престон, что у вас найдется ненужная баночка консервов, которую вы могли бы уделить.

ПРЕСТОН

Просите у вашего друга Ролингса.

ФИЛИП

(выходя из ванной) . Camarada филателист, у меня как раз имеется излишек мясных консервов в количестве одной банки.

УПРАВЛЯЮЩИЙ

О мистер Филип! У вас душа больше этого отеля.

ПРЕСТОН

И вдвое грязнее. (Выходит.)

ФИЛИП

Он очень обиделся.

УПРАВЛЯЮЩИЙ

Вы отняли у него молодую леди. Он ревнует. Он полон ярости.

ФИЛИП

Вот, вот. Он прямо-таки набит яростью. Я вчера попробовал выбить из него немного. Никакого впечатления.

УПРАВЛЯЮЩИЙ

Послушайте, мистер Филип. Скажите мне правду. Скоро кончится эта война?

ФИЛИП

Боюсь, что не очень.

УПРАВЛЯЮЩИЙ

Мистер Филип, мне очень неприятно слышать это от вас. Уже целый год. Это ведь не шутка, мистер Филип.

ФИЛИП

А вы не думайте об этом. Держитесь, и все будет хорошо.

УПРАВЛЯЮЩИЙ

Вы тоже держитесь и будьте поосторожнее. Мистер Филип, будьте поосторожнее. Я знаю. Вы не думайте, что я не знаю.

ФИЛИП

Не советую вам знать слишком много. А если что и знаете, держите язык за зубами, ладно? Так у нас с вами дело и пойдет.

УПРАВЛЯЮЩИЙ

Но вы будьте осторожнее, мистер Филип.

ФИЛИП

Я держусь, не беспокойтесь. Выпьем? (Наливает шотландского виски и разбавляет его водой.)

УПРАВЛЯЮЩИЙ

Спиртных напитков не потребляю. Слушайте меня, мистер Филип. Будьте осторожнее. Сто пятый — очень нехорошо. Сто седьмой — тоже очень нехорошо.

ФИЛИП

Спасибо. Я знаю. Только сто седьмой уже ускользнул от меня. Ему дали уйти.

УПРАВЛЯЮЩИЙ

Сто четырнадцатый — просто дурак.

ФИЛИП

Согласен.

УПРАВЛЯЮЩИЙ

Вчера вечером пытался войти в сто тринадцатый, ваш, как будто по ошибке. Я знаю.

ФИЛИП

Потому я и не вернулся туда. За дураком было наблюдение.

УПРАВЛЯЮЩИЙ

Мистер Филип, будьте осторожны. Хотите, я поставлю на дверь французский замок? Крепкий французский замок. Самого крупного размера.

ФИЛИП

Нет. Крепкий замок тут не поможет. В таких, делах крепкие замки ни при чем.

УПРАВЛЯЮЩИЙ

Может быть, какие-нибудь особые поручения, мистер Филип? Чем-нибудь могу быть полезен?

ФИЛИП

Нет. Никаких поручений. Спасибо, что отшили этого дурака-журналиста из Валенсии, который хотел снять номер. У нас тут и так дураков довольно, считая вас и меня.

УПРАВЛЯЮЩИЙ

Если он вам нужен, его можно устроить. Я обещал ему дать знать, если освободится номер. Когда все успокоится, можно его устроить. Мистер Филип, вы только будьте поосторожнее. Прошу вас. Вы знаете.

ФИЛИП

Я держусь, не беспокойтесь. Просто иногда на меня находит скверное настроение.

В течение этого разговора Дороти Бриджес успела встать с постели, пройти в ванную, одеться и снова вернуться в комнату. Она садится за пишущую машинку, потом заводит патефон. Филип у себя в номере слышит музыку. Это — баллада Шопена As-dur op. 47.

(Управляющему.) Извините — одну минутку. Вы сейчас будете переносить его вещи? Если кто-нибудь меня спросит, попросите, пожалуйста, подождать.

УПРАВЛЯЮЩИЙ

Я скажу горничной, которая будет собирать вещи.

Филип подходит к двери Дороти и стучит.

ДОРОТИ

Войди, Филип.

ФИЛИП

Можно мне выпить здесь стакан виски?

ДОРОТИ

Конечно. Пожалуйста.

ФИЛИП

У меня к тебе две просьбы.

Пластинка кончилась. Видно, как из номера 110 выходит управляющий, потом входит горничная и начинает собирать вещи Престона, складывая их на кровать.

ДОРОТИ

Какие, Филип?

ФИЛИП

Во-первых, уехать из этого отеля, а во-вторых, вернуться в Америку.

ДОРОТИ

Филип, ты просто нахал. Ты еще хуже Престона.

ФИЛИП

Я не шучу. Тебе сейчас не место в этом отеле. Я говорю серьезно.

ДОРОТИ

Мне было так хорошо с тобой, Филип, перестань. Пожалуйста, милый, я тебя очень прошу, перестань.

Видно, как на пороге соседней комнаты показывается Уилкинсон в форме бойца Интернациональной бригады.

УИЛКИНСОН

(горничной) . Товарища Ролингса нет?

ГОРНИЧНАЯ

Войдите и посидите здесь. Он вас просил подождать.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрнест Хемингуэй читать все книги автора по порядку

Эрнест Хемингуэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пятая колонна отзывы


Отзывы читателей о книге Пятая колонна, автор: Эрнест Хемингуэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img