Карло Гольдони - Брак по конкурсу

Тут можно читать онлайн Карло Гольдони - Брак по конкурсу - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия, издательство Государственное издательство Искусство, год 1959. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Брак по конкурсу
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Государственное издательство Искусство
  • Год:
    1959
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.73/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Карло Гольдони - Брак по конкурсу краткое содержание

Брак по конкурсу - описание и краткое содержание, автор Карло Гольдони, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Комедия знаменитого итальянского писателя-реалиста XVIII века Карло Гольдони. В своих комедиях Гольдони изображает итальянское общество, его нравы и обычаи. До сих пор они ставятся в театрах не только Италии, но и всего мира.

Брак по конкурсу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Брак по конкурсу - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карло Гольдони
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ансельмо и мосье Лароз.

Ансельмо (мосье Ларозу, приглашая его пройти в комнату.)Не угодно ли и вам точно так же…

Лароз.Нет, нет, побудем тут. Мне надо вам кое-что сказать.

Ансельмо.С нашими расчетами можно не спешить.

Лароз.Наши расчеты будут готовы, когда вам угодно. Деньги, возможно, так скоро готовы не будут, потому что вы сами знаете, как сейчас трудно с делами…

Ансельмо.К сожалению, знаю. Именно поэтому я и прекратил коммерческие операции.

Лароз.Впрочем, если вам необходимо срочно…

Ансельмо.Об этом мы еще поговорим, поговорим после. Сейчас я думаю только о том, чтобы устроить мою дочь. Когда нужно будет, я к вам обращусь.

Лароз.Синьор Ансельмо, я нахожу, что у вашей дочери чудеснейший характер, какой только может быть. Умна, скромна, мила, почтительна к отцу. Я видел ее печальной, и в своей печали она показалась мне еще прекрасней. Если вы не распорядились иначе ее судьбой, смею вас уверить, что я почел бы себя счастливым, если бы вы соблаговолили отдать мне ее в супруги.

Ансельмо.Но, сударь мой, так, недолго думая…

Лароз.В чем вы можете видеть препятствие? Вы Знаете мой дом?

Ансельмо.Знаю. Это было бы счастьем для моей дочери.

Лароз.Вам, может быть, не нравится моя особа?

Ансельмо.Наоборот. Мне известна ваша добрая слава, и я был бы очень рад.

Лароз.О приданом вы можете не заботиться. Я удовольствуюсь тем, что я вам должен.

Ансельмо.Тем лучше.

Лароз.Так какие же еще могут быть возражения?

Ансельмо.Я бы не хотел, чтобы за столь внезапным решением последовало раскаяние.

Лароз.Синьор Ансельмо, я не мальчик. Я до сих пор не женат, потому что еще не нашел особы, которая отвечала бы моим вкусам. В вашей дочери я нахожу такие личные качества, которые мне нравятся бесконечно. Прибавьте сюда мою любовь, мою страсть к итальянцам; прибавьте еще нашу дружбу, наши деловые отношения.

Ансельмо.Не знаю, что и сказать. Все меня склоняет, все убеждает.

Лароз.Вы мне обещаете вашу дочь?

Ансельмо.Обещаю,

Лароз.Честное слово?

Ансельмо.Честное слово. (Подают друг другу руки.)

Лароз.Я очень рад. (Вынимает часы.) Скоро полдень. Мне пора на биржу. После обеда увидимся.

Ансельмо.Я чрезвычайно доволен…

Лароз.До свиданья, дорогой тесть, до свиданья.

Целуются. Лароз уходит.

Явление тринадцатое

Ансельмо, потом Альберто.

Ансельмо.Какие удивительные бывают случаи! Совершенно такая же история, как с синьором Альберто.

Альберто.Мое почтение, синьор Ансельмо.

Ансельмо.А, синьор Альберто! Я как раз в эту минуту думал о вас.

Альберто.Вы не видели синьора Пандольфо?

Ансельмо.Нет, не видел, и кажется, он еще не возвращался.

Альберто.Мне необходимо как можно скорее повидаться с ним.

Ансельмо.Ну что? Все так же постоянны?

Альберто.Постояннее, чем когда-либо. Прошу вас больше не говорить со мной об этом.

Ансельмо.Не беспокойтесь, об этом я говорить не буду. Я вам скажу о себе, сообщу вам приятную новость о себе самом.

Альберто.Я с удовольствием ее услышу.

Ансельмо.Я сосватал мою дочь.

Альберто.Бесконечно рад. А за кого, синьор?

Ансельмо.За мосье Лароза. Он был здесь, увидел ее, она ему понравилась. Сказано — сделано. Я ему обещал ее.

Альберто.Ну, вот видите, бывают же такие внезапные случаи. А вы еще удивлялись мне.

Ансельмо.Вы совершенно правы, это точь-в-точь, как с вами.

Альберто.А теперь, если вы разрешите, я нанес бы визит вашей дочери.

Ансельмо.Да, пожалуйста. Идемте. Они направляются к двери.

Альберто.Ах, простите. Я вижу, идет синьор Пандольфо. Мне очень важно поговорить с ним.

Ансельмо.Сделайте одолжение, как вам угодно. (В сторону.) Бедный влюбленный! (Громко.) Пойду порадую Дораличе. Сообщу ей, что она сосватана. Надеюсь, что это известие будет ей приятно.

(Уходит в комнату.)

Явление четырнадцатое

Альберто, потом Пандольфо.

Альберто.Я сам не знаю, что со мной. Я встревожен, не нахожу покоя. То я полон надежд, то впадаю в отчаяние. Этому необходимо положить конец.

Пандольфо.О, синьор, я рад, что встретил вас. Хочу вас предупредить, что завтра меня здесь уже не будет. Я переезжаю в гостиницу «Солнце».

Альберто.А почему такое переселение?

Пандольфо.Потому что этот мошенник Филиппо ухаживает за моей дочерью.

Альберто.Филиппо, хозяин гостиницы?

Пандольфо.Он самый.

Альберто.Ухаживает за вашей дочерью?

Пандольфо.Вот именно.

Альберто.Но как же так? Ведь Филиппо женат.

Пандольфо.Филиппо женат?

Альберто.Я разговаривал сам с его женой.

Пандольфо.Ах, негодяй, ах, мерзавец! Он женат и пытается обольстить и обмануть мою дочь? А эта несчастная его терпит и даже отвечает взаимностью?

Альберто.Как? Ваша дочь отвечает Филиппо взаимностью?

Пандольфо.Да, да! К сожалению, это правда! И такой взаимностью, что когда я заговорил с ней о вас, то она отнеслась равнодушно к столь достойному человеку, как вы, и даже имела дерзость заявить мне, что Филиппо ей милее.

Альберто (в сторону).О, что я слышу! Какой удар!

Пандольфо.Большая беда для отца, который не лишен ума, иметь безмозглую дочь.

Альберто.Синьор, простите меня, но мне трудно поверить, что ваша дочь влюблена в здешнего хозяина.

Пандольфо.Если бы это было не так, я бы этого не говорил, а я это говорю, как это мне ни стыдно, потому что и люблю говорить правду. А если вы не верите, так подождите. Услышите от нее самой, правда это или нет.

(Отворяет дверь и входит в комнату.) Альберто, задумавшись, не замечает, куда вышел Пандольфо.

Явление пятнадцатое

Альберто, потом Дораличе.

Альберто.Да, когда это говорит отец, когда он это утверждает с такой уверенностью, то это, к сожалению, не может не быть правдой. Коварная! Кто бы мог подумать, что она до такой степени умеет притворяться! Что под личиной скромности она умеет прятать страсть, быть может, даже распущенность? Ах, от дочери гнусного отца нельзя было ждать лучшего. Вот последствия дурного воспитания. Синьор Ансельмо прав. Я — глупец, сумасшедший, безумец. Но есть еще время опомниться. И я опомнюсь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карло Гольдони читать все книги автора по порядку

Карло Гольдони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Брак по конкурсу отзывы


Отзывы читателей о книге Брак по конкурсу, автор: Карло Гольдони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x