Карло Гольдони - Самодуры

Тут можно читать онлайн Карло Гольдони - Самодуры - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия, издательство Государственное издательство Искусство, год 1959. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Карло Гольдони - Самодуры
  • Название:
    Самодуры
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Государственное издательство Искусство
  • Год:
    1959
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Карло Гольдони - Самодуры краткое содержание

Самодуры - описание и краткое содержание, автор Карло Гольдони, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В настоящей комедии четыре персонажа охарактеризованы как самодуры, отчего ситуации легко рождаются и развиваются сами собой; один и тот же характер по-разному изображен в четырех персонажах и показан с четырех разных сторон, а герои предстают перед слушателями в приятнейшем разнообразии". В этом и заключалась новизна комедии, обеспечившая ей небывалый успех.

Самодуры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Самодуры - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карло Гольдони
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

(Уходит.)

Явление шестое

Лунардо и Симон.

Симон.Вот женись — и получишь полное удовольствие.

Лунардо.Помните мою первую жену? Какое было доброе создание! А зато эта — сущая ведьма.

Симон.Нет, я-то, я-то сумасшедший: терпеть вообще женщин не мог, и вот дернула меня нелегкая связаться с этим чертом!

Лунардо.Нет, в наше время жениться нельзя.

Симон.Если хочешь держать жену в страхе — попадешь в деревенщины, а распустишь — назовут дураком.

Лунардо.Не будь у меня этой девчонки — слово честного человека! — ни за что не путался бы, скажем по справедливости, с бабами.

Симон.А говорят, вы ее замуж выдаете? Это верно?

Лунардо (сердито).Кто вам сказал?

Симон.Моя жена.

Лунардо (сердито).Откуда же она это узнала?

Симон.А ей, кажется, племянник сказал.

Лунардо.Филипетто?

Симон.Он самый.

Лунардо.Мошенник, болтун, дуралей! Его отец оказал ему доверие, а он сейчас же все и разболтал. Значит, он совсем не таков, как я думал. Я готов пожалеть, что связался с ним; скажем по справедливости, не многого не хватает, чтобы я разорвал контракт.

Симон.Вы недовольны, что он сказал своей тетке?

Лунардо.Да, синьор мой. Кто не умеет молчать, тот человек ненадежный. А ненадежный человек хорошим мужем не будет.

Симон.Вы правы, старина. Но ведь теперь и не найти таких молодых людей, как, бывало, в наше время. Помните, мы у отца по струнке ходили.

Лунардо.У меня были две замужние сестры, так я вряд ли за всю свою жизнь их больше десяти раз видел.

Симон.А я с синьорой маменькой почти никогда и не разговаривал.

Лунардо.А я но сей день не знаю, что такое опера или комедия.

Симон.А меня раз насильно в оперу затащили, так я весь вечер проспал.

Лунардо.А мне, когда я мальчишкой был, отец, бывало, скажет: "Что хочешь — космораму [11] [11] Косморама — вид оптической камеры, где небольшие картины представляются увеличенными с помощью системы увеличительных стекол. Чаще всего в космораме показывали различные части света. посмотреть или два сольдо получить?" Я всегда выбирал два сольдо.

Симон.А я-то — собирал и подачки, и все гроши, что у него мог выпросить, и в конце концов накопил сто дукатов, отдал их под проценты, по четыре процента. И получил четыре дуката доходу. Так, поверите ли, прямо сказать вам не могу, какую мне радость доставили эти четыре дуката. Не потому, что это четыре дуката, а просто мне приятно сознавать, что я их еще мальчишкой сам заработал.

Лунардо.Да, найдите-ка нынче такого ребенка! Теперешняя молодежь, скажем по справедливости, денежки-то лопатой разбрасывает.

Симон.Да, прощайте денежки! Транжирят их на сто ладов!

Лунардо.А все потому, что свобода им дана.

Симон.Вот именно! Едва научится штанишки застегивать, уже по гостям шляется.

Лунардо.А знаете, кто их всему учит? Матери.

Симон.И не говорите! Я слыхал такие вещи, что волосы дыбом вставали.

Лунардо.Да, синьор мой! Вы бы послушали их: "Ах, бедный мой мальчик! Пусть себе веселится, бедняжка! Что, вы хотите — чтобы он с тоски помер?" И как только гости придут, сейчас же начинается: "Пойди сюда, сыночек. Посмотрите, как он мил, синьора Лукреция, — правда, так и хочется расцеловать? А если бы вы знали, какой он у меня умница!.. Спой песенку, душенька… Прочитай сценку с Труфальдино. [12] [12] Труфальдино — маска в импровизированной комедии, особенно популярная благодаря актеру Антонио Сакки, носившему на сцене имя Труфальдино. Очевидно, имеется в виду один из монологов, произносимых Сакки. Не потому, что это мой сын, но, право же, говорю вам, он очень способный. Как танцует, как в карты играет, как стихи пишет! Знаете, он уж влюблен. Говорит, что хочет жениться. Правда, он немножко дерзок… но ведь он еще ребенок. С годами это пройдет… Ах, мой милый, жизнь моя, подойди, поцелуй синьору Лукрецию". О, пакостницы, бесстыдницы, глупые бабы!

Симон.Дорого бы я дал, чтобы вас послушал кое-кто из знакомых синьор.

Лунардо.Черт возьми, они глаза бы мне выцарапали!

Симон.Боюсь, что так. Ну, так как же — контракт с синьором Маурицио уже подписан?

Лунардо.Пойдем ко мне в кабинет, я вам все расскажу.

Симон.Там, должно быть, наши жены.

Лунардо.Не думаю.

Симон.И никто нам не помешает?

Лунардо.Ко мне в дом никто не смеет являться без моего ведома.

Симон.А если бы вы знали, какая у меня сегодня утром была история!

Лунардо.Что такое?

Симон.Идем, я вам расскажу. Женщины, женщины, всё женщины!

Лунардо.Да, уж кто вступил в брак, тот, скажем по справедливости, забракован!

Симон (смеясь и обнимая Лунардо).Браво, браво, — как честный человек!

Лунардо.А вместе с тем, если говорить правду, женщины — невредная выдумка!

Симон.Очень и очень неплохая.

Лунардо.Только когда они дома!

Симон.С вами наедине!

Лунардо.При запертых дверях!

Симон.При закрытых балконах!

Лунардо.И так, чтобы держать их в повиновении!

Симон.И чтобы заставлять их все делать по-нашему!

Лунардо.Кто настоящий мужчина, тот так и поступает.

Симон.А кто так не поступает, тот не настоящий мужчина.

Уходят.

Явление седьмое

Другая комната. Маргарита, Марина.

Марина.Сделайте мне удовольствие: позовите Лучетту и расскажите ей про жениха. Порадуем девочку и послушаем, что она скажет.

Маргарита.Поверьте мне, милая синьора Марина, она этого не стоит.

Марина.Почему?

Маргарита.Она негодная девчонка. Я из кожи лезу вон, чтобы ей угодить, а она со мной, вообразить себе только, неблагодарна, требовательна и в высшей степени дерзка.

Марина.Дорогая моя, надо быть снисходительной к юности.

Маргарита.Да она уж вовсе не такой младенец.

Марина.Сколько же ей лет?

Маргарита.Восемнадцать уже минуло.

Марина.Да что вы!

Маргарита.Уверяю вас.

Марина.А моему племяннику двадцать.

Маргарита.По годам-то хорошо подходит.

Марина.И скажу вам, он очень хороший мальчик.

Маргарита.Да, по правде сказать, и в Лучетте нет ничего особенно плохого. Но положительно у нее не все дома. То она меня готова ласками задушить, то прямо из себя выводит.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карло Гольдони читать все книги автора по порядку

Карло Гольдони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Самодуры отзывы


Отзывы читателей о книге Самодуры, автор: Карло Гольдони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x