Тирсо Молина - Дон Хиль Зеленые штаны

Тут можно читать онлайн Тирсо Молина - Дон Хиль Зеленые штаны - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Драматургия. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дон Хиль Зеленые штаны
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Тирсо Молина - Дон Хиль Зеленые штаны краткое содержание

Дон Хиль Зеленые штаны - описание и краткое содержание, автор Тирсо Молина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Дон Хиль Зеленые штаны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дон Хиль Зеленые штаны - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Тирсо Молина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Сеньора! Что все это значит?

Донья Хуана

А то, что, не теряя дня,
В столицу мой отец поскачет,
Убийцу дочери кляня.
Придется дон Мартину туго:
Сплету такую сеть интриг,
Что, вразумлен или испуган,
Излечится в единый миг
Он от любовного недуга.

Кинтана

Помилуй боже! Числить вас
Врагом!

Донья Хуана

О, покарать мужчину
Умеет женщина!

Кинтана

Сейчас
О вашей смерти дон Мартину
Я доложу — в который раз!

Явление шестое

Донья Хуана, донья Клара

Донья Клара

Дон Хиль!
Вы олицетворенье
Учтивых чувств.
Что ж для меня
Вы делаете исключенье,
Не уделив не только дня,
Но даже краткого мгновенья?
Кузине я во всем равна —
И знатностью и положеньем;
По воле божьей, как она,
Владею домом и именьем,
И вами так же пленена.

Донья Хуана

Вы?

Донья Клара

Я. Чему же здесь дивиться?

Донья Хуана

Когда бы я подумать мог,
Что в вашем сердце, чаровница,
Блаженства дивного залог,
Клад нежности ко мне таится —
Неоценимый этот клад,
Мне предназначенный судьбою,
Я взял бы с бою, как пират.
Но я не обольщен собою:
Я и несмел и простоват —
Так чем же мне блеснуть пред вами?
Ваш взор пронзил меня, как нож,
И к этим ножкам, словно знамя,
Я сердце положил… Но кто ж
Сказал бы мне, судите сами,
Где вы живете и кому
Улыбка ваша неземная
Сияет, прорезая тьму,
И сны о счастье навевая?

Донья Клара

У храма Сан-Луис живу
И тысячью… нет, миллионом
Поклонников окружена.
Но, не внимая громким стонам,
Душа лишь тем поражена,
Кто, как надежда, весь в зеленом,
Чье имя Хиль…

Донья Хуана

О, наконец
Сбылись мечты! Какое счастье!
Ты помыслов моих венец!
К твоей руке хочу припасть я!

(Целует ей руку.)

Явление седьмое

Те же и донья Инес.

Донья Инес (в сторону)

Меня позвал к себе отец,
Но заждалась уже кузина…
Что вижу! Негодяй, злодей,
Юнец зеленый, не мужчина,
Портрет соперницы моей,
Он, он, ревнивых мук причина,
Неблагодарный вертопрах
Целует руку донье Кларе!
От ярости темно в глазах,
Я вне себя, я как в кошмаре.
О, будь сейчас кинжал в руках!..
Меня не видят. Здесь я встану —
Отсюда слышен каждый звук.

Донья Клара

Поддаться ль этому обману?
Нет, я не верю вам!

Донья Хуана

Мой друг!
Вы в сердце нанесли мне рану.
С тех пор, как предо мной в саду
Огнем сверкнули эти очи,
Напрасно дня средь ночи жду,
Напрасно днем взываю к ночи —
И день и ночь жив в аду.
Моя звезда, мое светило!
Когда я с вами разлучен,
Ночь беспросветна и уныла,
А день туманом омрачен.

Донья Клара

Но вас кузина покорила,
Зачем же, совесть заглуша,
Вы говорите мне…

Донья Хуана

О боже!
Инес уж так нехороша,
Что у меня мороз по коже!
Нет, против правды не греша,
Скажу: ее мне жалко даже:
Черна лицом — смотреть нет сил,
Как будто вымазалась в саже.

Донья Инес (в сторону)

Художник мне весьма польстил.

Донья Хуана (в сторону)

В каком Инес была бы раже!

Донья Инес (в сторону)

И Клара верит в этот бред!

Донья Клара

Но раз она вам неприятна, Зачем вы у нее чуть свет?

Донья Хуана

Ужели это непонятно?
Без ваших глаз мне жизни нет,
А я не знал другого дома,
Где мимолетно, иногда
Мне просиял бы взор знакомый.
Он звал, он влек меня сюда,
И я, надеждою ведомый,
Спешил, бежал, не чуя ног…

Донья Клара

Не верю, нет! Мужчины лживы,
И это все предлог…

Донья Хуана

Предлог?

Донья Клара

Где я живу, вполне могли вы
Спросить кузину, видит бог.

Донья Хуана

И вызвать ревность у тигрицы?

Донья Клара

Ах, я не пью, не ем, не сплю,
Боюсь в рассудке повредиться —
Все оттого, что вас люблю!
Душа поверить вам стремится,
Но вдруг все это просто так,
Пустая болтовня от скуки?
Нет, дайте вашу руку в знак
Любви…

Донья Хуана

Со единим же руки —
О, двух сердец счастливый брак!

Донья Инес (в сторону)

Невероятно! Ах, изменник!

Донья Клара

Теперь к кузине я пойду.
Мне ждать вас нынче?

Донья Хуана

Кларин пленник —
Счастливый Хиль.

Донья Клара

Так я вас жду:
Назначим день, когда священник
Нас обвенчает.

(Уходит.)

Донья Хуана

Ну и гиль!
А скоро я другой сеньоре
Пущу в глаза все ту же пыль.

Явление восьмое

Донья Хуана, донья Инес

Донья Инес (выходя из укрытия)

Пух на ветру, и пробка в море —
Вот кто такой сеньор дон Хиль!
Эльвиру обольстить сумели,
Словами лживыми звеня,
А стоило достигнуть цели —
Взялись за Клару и меня,
Жестокосердный пустомеля!
О, вами подвиг совершен,
Три сердца сгублены обманом:
Хотелось вам иметь трех жен,
Чтоб жил мадридским дон Султаном
Дон Хиль, гаремом окружен!
Вы жалки мне, противны, гадки!
Неужто мало было вам
Эльвиры? Ведь объедки сладки.
Вы с дон Мигелем пополам
Ее разделите. Как падки
Мужчины на початый плод,
На гнилью тронутую грушу!
Бегите к ней, она вас ждет…
Ах, горе надрывает душу,
А стыд к земле ее гнетет!

Донья Хуана

О милая…

Донья Инес

Зовите милой
Свою Эльвиру, не Инес:
Не я, Эльвира вас пленила.
Пускай бы молния небес
Ее дотла испепелила!

Донья Хуана (в сторону)

План удался! Из-за письма.
Что я себе же написала,
Сеньора спятила с ума,
Но меня не жаль ее нимало:
Пускай изведает сама
Мои терзания…
(Громко.)
Умерить
Прошу ваш гнев. Душою вам
Я предан…

Донья Инес

Бросьте лицемерить!
Ужимкам вашим и словам
Одна лишь Клара может верить.

Донья Хуана

Вы слышали тот разговор,
И тенью лег он между нами?
Но это же чистейший вздор —
Я вашими клянусь очами!
Молю: ко мне склоните взор,
Чтоб я для счастья снова ожил
И расцвела моя душа!

Донья Инес

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тирсо Молина читать все книги автора по порядку

Тирсо Молина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дон Хиль Зеленые штаны отзывы


Отзывы читателей о книге Дон Хиль Зеленые штаны, автор: Тирсо Молина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x