Петер Хакс - Амфитрион

Тут можно читать онлайн Петер Хакс - Амфитрион - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Драматургия. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Петер Хакс - Амфитрион
  • Название:
    Амфитрион
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.56/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Петер Хакс - Амфитрион краткое содержание

Амфитрион - описание и краткое содержание, автор Петер Хакс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Амфитрион - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Амфитрион - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Петер Хакс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Давно все это знала, мой учитель.

АМФИТРИОН

Проклятая! Куда же смотрят боги?

Как зло они играют с человеком!

Они тебя спасут из рук врага,

Чтоб ты погибнуть мог в объятьях друга,

И на угольях очага родного

Искусно сердце испекут твое,

Они единственное в мире счастье,

Что кажется и прочным, и надежным,

Перекуют в жестокую беду,

А сами знай себе в кулак смеются.

АЛКМЕНА

Муж, не греши.

АМФИТРИОН

Да ты у нас святая!

АЛКМЕНА

Я слышала, есть сорт такой мужчин,

Что жен своих бранят за послушанье.

Ах, лучше б вовсе не видать тебя,

Чем знать, что ты такой же, как они –

Мужи, в ком сила с трусостью смешалась.

Ты подлым, подлым стал, Амфитрион,

Куда девалась царственность и гордость?

АМФИТРИОН

Так, значит, это был какой-то царь,

Владеющий страною и народом,

Не то, что я, изгнанник. И на трон

Ты променяла честь свою, блудница?

Ты званья человека недостойна!

АЛКМЕНА

Вы, стало быть, ужасно опасались,

Что ваша жалкая любовь умрет,

И сами поспешили с ней покончить.

С меня достаточно. Молчите!

АМФИТРИОН

Я?

Ты замолчать приказываешь мне?

АЛКМЕНА

Теперь я вижу: потеряв рассудок,

Вы обвиняете меня в поступке,

В котором я совсем не виновата.

Еще могла бы я простить ваш гнев,

Но грубость непростительна в супруге.

Вам чудится, что я вам изменила?

Но, господин мой, только ли постель

Делю я с вами? Разве кроме ложа

Ничто нас в жизни больше не связало?

Для вас не человек я. Человечьей

Одна лишь плоть моя для вас была,

И если плоть потеряна для мужа,

То человека словно бы и нет.

Отсюда следует, что я — ничто,

Законная супруга — не Алкмена.

АМФИТРИОН

Меня ты смеешь обвинять?

АЛКМЕНА

Да, смею.

И даже если б я и оступилась,

Нашла бы случай и рискнула честью,

Пока в бою вы жизнью рисковали,

А вы потом сказали б мне такое,

Вы для меня бы умерли навек.

Я мужем больше не считаю вас.

АМФИТРИОН

Хоть ты строга, а я погорячился,

Но все-таки еще тебя люблю.

АЛКМЕНА

Меня он любит. Это все слова.

Во мне они уж больше не звучат.

И вас я не желаю больше слушать.

( Уходит.)

АМФИТРИОН

В сравненье с этою семейной бурей

Морские штормы — тишь да благодать.

Да что же это? Наглость? Невиновность?

СОЗИЙ

И то, и то.

АМФИТРИОН

Измена?

СОЗИЙ

Налицо.

АМФИТРИОН

Но с кем?

СОЗИЙ

Ведь я сказал.

АМФИТРИОН

Да с кем же?

СОЗИЙ

С вами.

АМФИТРИОН

Со всех сторон несчастья мне грозят.

Так мореход, что выброшен на рифы,

Безжалостных врагов находит в тех,

Кого считал он лучшими друзьями:

Его терзают солнца свет и море.

Ты, Созий, светоч моего ума,

И океан моей любви — Алкмена,

Вы сговорились погубить меня?

Измена — мне — со мной! Я — соблазнитель!

Мне нужно к ней.

Ночь, наконец, проходит .

СОЗИЙ

Светает, господин.

АМФИТРИОН

Да, ждет меня армада и народ.

Я должен срочно возвращаться в гавань.

Мне нужно на корабль.

СОЗИЙ

Дурак, дурак!

Он кроме «должен» ничего не знает.

Ну как тут пополам не разорваться?

АМФИТРИОН

А если вдруг в отсутствие мое

Сюда соперник тайный возвратится?

СОЗИЙ

А если на корабль не возвращаться?

АМФИТРИОН

Нет, невозможно. Ведь успех похода

Успехи цену жизни означает.

Я не могу так рисковать. Отложим

Все это на потом. А ты, друг Созий,

Постереги ворота.

СОЗИЙ

Я готов

( Засыпает.)

АМФИТРИОН

Прошу, Юпитер, чудо соверши,

Мне в бухту затемно добраться нужно,

Спаси меня, молю.

Появляется Юпитер в маске Амфитриона.

ЮПИТЕР

Да будет так.

Амфитрион уходит. На крыше появляется Алкмена.

АЛКМЕНА

За что, Амфитрион? Как тяжелы

Твои упреки, брань и поношенья,

Когда душа доверчиво открыта

Навстречу благодарности. Больней

Удар тому, кто терпит без вины.

Будь я виновна, я б не так страдала.

( Замечает Юпитера.)

Вернулся. Есть еще надежда. Нет!

Он вел себя ужасно. А теперь

Он будет долго дуться, не прощая

Мне оскорблений тех, что сам нанес.

ЮПИТЕР

О ты, что мной любима, как никто.

Прости меня.

АЛКМЕНА

Простить? Нет, никогда.

ЮПИТЕР

Быть может, облегчит вину признанье?

Люблю тебя. Люблю со всею силой.

Настолько совершенна ты, что просто

Нельзя любить, как ты того достойна.

АЛКМЕНА

Тебя я ненавижу. Уходи!

ЮПИТЕР

Нет, я совсем не то хотел сказать.

Когда сегодня ночью мы с тобой

Изнемогали в сладостной истоме,

И снова нарастала в нас волна

Того неукротимого желанья,

Что счастьем мир способно захлестнуть,

И ты лежала рядом, вся мерцая

В сиянии светильника, и тени

Тебя одели в черные чулки,

Была ты совершенна, как богини,

Когда они, в полдневном зное млея,

Вкушают все блаженство забытья.

И ты тогда сказала, что меня

Так любишь ты, что никакое время

Любви той не расплавит. Это ложь?

АЛКМЕНА

Нет, правда. Я того тебя любила.

ЮПИТЕР

Да, верю. Я любовник твой, не муж.

Его, а не меня ты ненавидишь.

АЛКМЕНА

Какую власть он надо мной имеет!

За ночь одну себя заставил он

Так полюбить и так возненавидеть,

Что ненавидеть я уж не могу.

До глубины души, Амфитрион,

Ты оскорбил меня совсем напрасно.

Такое женщина простить не в силах.

Но попытаюсь я тебе вернуть

Хоть уваженье, если уж не склонность.

Скажи мне, что вину твою смягчит?

ЮПИТЕР

Моя любовь мне служит извиненьем.

АЛКМЕНА

А что по делу скажешь?

ЮПИТЕР

По какому?

АЛКМЕНА

Ты причинил мне боль.

ЮПИТЕР

Я — боль — тебе?

АЛКМЕНА

Да! Почему? Причины объясни.

ЮПИТЕР

Причина здесь одна: тебя люблю я.

Так дерево, что диким медом полно,

В коре одну лишь сладость ощущает

И ничего иного не таит.

АЛКМЕНА

Поближе к делу.

ЮПИТЕР

Я тебя люблю.

АЛКМЕНА

Прошу тебя, по делу говори.

ЮПИТЕР

Не время заниматься пустяками.

Хочу тебя любить.

АЛКМЕНА

Ты так спешишь.,

Чтобы скорее с этим всем покончить?

Есть поважнее у тебя дела?

ЮПИТЕР

Да, я спешу. Меня торопит смерть.

Жизнь коротка. В ее сосуде малом

Для глупостей не остается места.

АЛКМЕНА

Должна вслепую я тебя прощать?

ЮПИТЕР

О, перестань, я сцен не выношу.

Любить должна ты, вовсе не прощать.

Лишь несколько часов любви коротких,

Что человека делают великим,

Способны оправдать существованье

Всего людского рода. Не теряй их.

Любовь, которой нет, страшнее боли.

Так краток срок. Так редки потрясенья.

О, не бранись, сойди, впусти меня.

АЛКМЕНА ( про себя ).

Нет, вопреки всему — рассудку, зренью,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Петер Хакс читать все книги автора по порядку

Петер Хакс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Амфитрион отзывы


Отзывы читателей о книге Амфитрион, автор: Петер Хакс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x