Хасинто Бенавенте-и-Мартинес - Игра интересов

Тут можно читать онлайн Хасинто Бенавенте-и-Мартинес - Игра интересов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия, издательство Панорама, год 1998. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Хасинто Бенавенте-и-Мартинес - Игра интересов краткое содержание

Игра интересов - описание и краткое содержание, автор Хасинто Бенавенте-и-Мартинес, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Игра интересов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Игра интересов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хасинто Бенавенте-и-Мартинес
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Трактирщик.Не хочу. Не верю я, что вы сможете расплатиться, и ничего вам не дам. Нечего вам здесь делать.

Арлекин.Неужели вы думаете, что все в этом мире ценится только на деньги? Неужели вы ни во что не ставите похвалы, которые мы расточали вашей гостинице? Я посвятил вашим тушеным куропаткам и заячьим паштетам сонет! А что касается сеньора капитана, то можете быть уверены, он один защитит вас от целого войска. И это ничего не стоит? И вы осмеливаетесь требовать с нас деньги?

Трактирщик.Мне не до шуток. На что мне ваш сонет и ваша шпага? Какой от них толк?

Капитан.Черт возьми! Я расправлюсь с наглецом!

(Бросается на трактирщика.)

Трактирщик.Помогите!

Арлекин(удерживая капитана). Вы нас погубите!

Капитан.Но я должен наказать его!

Трактирщик.На помощь!

Слуги(выбегают из гостиницы). Хозяина бьют! Караул!

Трактирщик.На помощь!

Капитан.Ни с места!

Трактирщик.Караул!

Леандр.(выходит с Криспином). Что такое? Что за шум?

Криспин.Как вы смеете шуметь, когда хозяин отдыхает? Я позову полицию!

Трактирщик.Тише! У меня поселился...

Арлекин.Кто такой?

Трактирщик.И не спрашивайте!

Капитан.Простите, сеньор, если мы нарушили ваш покой; но этот негодный трактирщик...

Трактирщик.Виноват не я, сударь, а эти бесстыжие...

Капитан.Что ты сказал?

Криспин.Успокойтесь, господин капитан, мы разберемся!

Трактирщик.Целый месяц они ходят сюда обедать и не платят. А сегодня я им отказал, так они на меня набросились!

Арлекин.Это не я!

Капитан.Он смеет не верить честному слову солдата?!

Арлекин.И не ценит сонет, сочиненный в честь его тушеных куропаток и заячьих паштетов! А сочинил я его тоже в долг, потому что кормил он нас похлебкой да картошкой.

Криспин.Сеньоры правы! Так поступать с поэтом и солдатом недостойно порядочного человека.

Арлекин.Как вы великодушны!

Криспин.Я? Вовсе нет! Однако мой господин высоко ценит поэтический талант и солдатскую доблесть.

Леандр.Это правда.

Криспин.И пока он здесь, вы ни в чем не будете нуждаться!

Леандр.Совершенно верно.

Криспин.Хозяин позаботится обо всем!

Трактирщик.Помилуйте!

Криспин.И не скупись! Нельзя допустить несправедливости! Великий поэт должен видеть куропатку у себя на тарелке, а не во сне.

Арлекин.Как? Вы знаете мое имя?

Криспин.Я? Нет! Но мой сеньор знает великих поэтов по именам!

Леандр.Разумеется.

Криспин.А вы, сеньор Арлекин, первый в этом списке. И если здесь вам не выкажут уважения...

Трактирщик.Раз вы, сеньор, за них ручаетесь...

Капитан.Если вам понадобится моя помощь!..

Криспин.Что помощь! Я счастлив, что познакомился с вами! Это честь для меня! Славный воин, вы достойны того, чтобы вас воспел поэт!

Арлекин.Неужели вы читали мои стихи?

Криспин.Конечно! Разве не вы написали этот чудесный сонет:

«Та милая рука, что лаской убивает...»?

Арлекин.Как вы сказали?

Криспин.«Та милая рука, что лаской убивает...»

Арлекин.Нет, это не я.

Криспин.Но он под стать вашим. А подвиги, капитана? Кто о них не слыхал? Разве не он с двумя десятками солдат взял крепость Пеньяс Рохас в знаменитом бою при Кампос Негрос?

Капитан.Как? Вы знаете?

Криспин.Еще бы не знать! Хозяин рассказывал мне и восторгался! Двадцать человек, вы — впереди. Бросаетесь на штурм — бум! Бум! Бум! Стрельба, кипящая смола, дьявольский огонь! Бум! Бум! Бум! А барабаны грохочут! Трубы — трубят!.. У вас в руках шпага, вы рветесь в бой, вы крушите врагов.

(Бьет шпагой, плашмя, трактирщика и слуг.)

Слуги.Ай, ай, ай!

Трактирщик.Смотрите-ка, будто сам воевал.

Криспин.А я воин в душе!

Капитан.Без сомненья!

Криспин.Сеньор рассказывал мне об этом бое. И такого воина, героя Пеньяс Рохас и Кампо Негро, здесь не встретили должным образом! Хорошо, что моего сеньора привело в этот город важное дело и он вступился за вас. Достойнейшие люди! Великий поэт, славный воин!

(Слугам.)

Ну, живей! Что стоите, как чурбаны? Тащите сюда все самое лучшее, и прежде всего — бутылку лучшего вина: мой хозяин почтет за честь выпить вместе с героем и поэтом! Пошевеливайтесь!

Трактирщик.Сию минуту!

(Уходит со слугами в гостиницу.)

Арлекин.Как нам благодарить вас?

Капитан.Чем отплатить вам?

Криспин.Не произносите это противное, это мерз­кое слово: «платить». Мой господин гордится знакомством с вами, хотя сиживал за одним столом с принцами крови.

Леандр.Бывало и это.

Криспин.Мой господин не любит упоминать...

Арлекин.По всему видно — благородный человек!

Капитан.Вы не можете себе представить, как мы счастливы, что судьба свела нас!

Криспин.Мой сеньор и впредь не оставит вас своим вниманием!

Леандр(тихо Криспину). Знай меру!

Криспин.Мой господин обходится без лишних слов. Но раз сказал — сделает.

Трактирщик(идет впереди слуг, которые выносят накрытый стол). Вот вино и кушанья.

Криспин.Пейте, ешьте и не думайте о деньгах, раз мой господин взял вас под свое покровительство.

Трактирщик.Однако расходы...

Криспин.Да помолчите.

Капитан.Ваше здоровье!

Леандр.Ваше здоровье, господа! За великого поэта и славного воина!

Арлекин.Здоровье благородного сеньора!

Капитан.И великодушного благодетеля!

Криспин.Я тоже осмелюсь предложить тост: за этот день, за встречу поэта, воина, благородного сеньора и преданного слуги! Но позвольте откланяться: дело, ради которого он сюда прибыл, не терпит отлагательства.

Леандр.Совершенно верно.

Криспин.Вы, конечно, и завтра появитесь здесь? И послезавтра?

Арлекин.Конечно! И приведу приятелей, поэтов и музыкантов, они будут приветствовать вас музыкой и песнями.

Капитан.А я приведу свою роту, с факелами и фонарями!

Леандр. Пощадите мою скромность...

Криспин.Ну, а теперь прошу за стол. Эй, слуги! Подавайте скорее!

(Отводит капитана в сторону.)

Между нами: денег у вас, конечно, нет?

Капитан.К сожалению...

Криспин.Ясно. (Трактирщику). Эй, подите-ка сюда! Выдайте этим господам сорок или пятьдесят скудо в счет моего хозяина. Исполняйте приказ.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хасинто Бенавенте-и-Мартинес читать все книги автора по порядку

Хасинто Бенавенте-и-Мартинес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Игра интересов отзывы


Отзывы читателей о книге Игра интересов, автор: Хасинто Бенавенте-и-Мартинес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x