Федерико Гарсиа Лорка - Стихотворения. Проза. Театр (сборник)
- Название:Стихотворения. Проза. Театр (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Эксмо»334eb225-f845-102a-9d2a-1f07c3bd69d8
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-67765-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Федерико Гарсиа Лорка - Стихотворения. Проза. Театр (сборник) краткое содержание
Поэзия Федерико Гарсиа Лорки – «порыв, страсть, смятение и счастье, чистейший памятник любви, изваянный из стихий: души, тела и растерзанного сердца поэта», неповторимые образы, сотканные из ассоциаций, фольклорных и авангардных элементов, всепокоряющая магия. И жизнь, и творчество Лорки были оборваны на полуслове – он прожил всего 38 лет.
В книгу, составленную известным литературоведом Н. Р. Малиновской, включены стихотворения, проза и драмы испанского поэта, каждый раздел начинается с иллюстрации Федерико Лорки.
Стихотворения. Проза. Театр (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Перлимплин в зеленом камзоле и белом парике в буклях. Маркольфа, как и полагается служанке, в полосатом платье.
Перлимплин.Да?!
Маркольфа.Да.
Перлимплин.Но почему «да»?
Маркольфа.А потому.
Перлимплин.А если «нет»?
Маркольфа.Как это – «нет»?
Перлимплин.Нет.
Маркольфа.Пускай сеньор хозяин скажет мне, с какой-такой стати «нет»!
Перлимплин (помолчав). Пусть лучше высокочтимая наша служанка скажет, с какой-такой стати «да».
Маркольфа.Двадцать и двадцать – это сорок…
Перлимплин (весь внимание). И что же?
Маркольфа.А еще десять – пятьдесят.
Перлимплин.Допустим.
Маркольфа.А пятьдесят годков – это пятьдесят годков.
Перлимплин.Кто спорит.
Маркольфа.Я могу умереть со дня на день.
Перлимплин.Что за чушь!
Маркольфа.И на кого я вас оставлю? Один же на свете, как перст!
Перлимплин.Что делать!
Маркольфа.Жениться.
Перлимплин (в раздумье). Ты полагаешь?
Маркольфа (убежденно). Да!
Перлимплин.Но, Маркольфа… Зачем? В детстве я слышал такую историю… одна женщина… она задушила мужа… башмачника. Забыть этого не могу. Потому и в мыслях никогда не имел жениться. У меня есть книги – и я доволен. На что мне жена?
Маркольфа.В браке свои радости, сеньор хозяин. Большие радости. Холостяку о том неведомо – издали не видать. На то оно и таинство. Не мне, служанке, о том говорить… И так уж…
Перлимплин.Что «так уж»?
Маркольфа.Застыдилась я!
Оба смолкают. Слышится фортепьяно.
Голос (поет).
Любовь, о любовь, что это?
Любовь, любовь! Это плен.
Скользнувшая рыбка света
меж плотно сжатых колен.
Вода в тростниках тепла.
Не пой, петух,
погоди.
Неужто и ночь прошла?
Помедли, не уходи! [1]
Маркольфа.Вот увидите, что я права.
Перлимплин (почесывая затылок). Как поет!
Маркольфа.Так это она и есть – невеста ваша, Белиса-красавица.
Перлимплин.Белиса… Может быть, когда-нибудь…
Маркольфа.Никаких «когда-нибудь». Сию минуту. (Берет его за руку и тянет к балкону.) Говорите: «Белиса!»
Перлимплин.Белиса…
Маркольфа.Погромче!
Перлимплин.Белиса!
В дверях балкона напротив появляется Белиса – она ослепительно раздета.
Белиса.Кто меня звал?
Маркольфа (прячется за штору). Ну, давайте!
Перлимплин (трепеща). Это я.
Белиса.Вы?
Перлимплин.Да, я.
Белиса.А зачем?
Перлимплин.Так…
Белиса.А если не так?
Перлимплин.Вы извините… мы тут решили… что я хочу жениться.
Белиса.На ком?
Перлимплин.На вас…
Белиса (деловито). Ну, раз так… Мама! Мама! Мамочка!
Маркольфа.Молодец!
Появляется Мать Белисы. На ней парик во вкусе XVIII века – весь в ленточках, бусинках и птичках.
Белиса.Дон Перлимплин хочет на мне жениться. Что будем делать?
Мать.Доброго вам вечера от всей души желаю! А я смотрю – да это сосед наш, такой наидостойнейший человек! Уж сколько я твердила доченьке моей, бедняжке… вот, говорю, сосед-то наш, и обхожденье деликатное, и манеры благородные от матушки своей унаследовал, хоть я, правду сказать, ее и в глаза не видала…
Перлимплин.Благодарствую.
Маркольфа (из-за шторы, с напором). Ну же! «Я решил…»
Перлимплин.Мы тут решили… что мне пора…
Мать.Заключить брак! Так ведь?
Перлимплин.Так.
Белиса.Мама! А меня спросили?
Мать.Да что тебя спрашивать – ты согласна! Дон Перлимплин – замечательный муж!
Перлимплин.Хотелось бы надеяться.
Маркольфа (Перлимплину). Дело сделано!
Перлимплин.Так вдруг? (Переговариваются между собой.)
Мать (Белисе). У дона Перлимплина много земель! И земель, и овец, и гусей. А живность продать можно. За большие деньги! А деньги на красоту потратить. А перед красотой ни один мужчина не устоит.
Перлимплин.Так мы…
Мать.Договорились! Как же я разволновалась! Белиса… иди в комнату… А мы кое-что еще обсудим. Это не для девичьих ушей.
Белиса.До свиданья . (Уходит.)
Мать.Лилия непорочная! Личико белое – сами видите. (Доверительно, почти шепотом.) А если б вы видели, какая она… гладкая, сладкая, сахарная! Вы уж извините, если что не так сказала… Вы человек почтенный, ученый…
Перлимплин.Вы серьезно говорите?
Мать.А вы думали, шутки шучу?
Перлимплин.Очень вам признателен. Не знаю даже, как выразить… нашу признательность…
Мать.О! «Нашу признательность…» Надо же так изящно высказить свою мысль! Признательность вашего сердца и вдобавок вашу собственную… Как это тонко! А я поняла, честное слово, поняла! Хотя уж лет двадцать ни с одним мужчиной и словом не перемолвилась.
Маркольфа.Свадьбу…
Перлимплин.Свадьбу…
Мать.Назначайте на любой день! Хотя… (Вынимает платок, изготовясь рыдать) я, как всякая мать … (Всхлипывает.) Ну, давайте прощаться. (Уходит.)
Маркольфа.Ну вот и все!
Перлимплин.Ах, Маркольфа, подвела ты меня…
Маркольфа.Под венец я вас подвела!
Перлимплин.Будь добра, дай воды. Что-то меня жажда мучит…
Маркольфа подходит к нему и треплет Перлимплина за ухо.
Перлимплин.Кто б мог подумать?
Снова слышится фортепьяно. Сцена погружается в полумрак. Раздернув шторы, Белиса выходит на балкон. Она все еще ослепительно раздета. И голос, и песня, которую она поет, сладостны для слуха.
Белиса
Любовь, о любовь, что это?
Любовь, любовь! Это плен.
Скользнувшая рыбка света
Меж плотно сжатых колен.
Маркольфа.Какая красавица!
Перлимплин.Белее лилий! Слаще сахара! Неужели… она меня задушит?
Маркольфа.Вот еще! Слегка припугнешь – и будет тише воды, ниже травы.
Голос Белисы
Не пой, петух,
погоди.
Неужто и ночь прошла?
Помедли, не уходи.
Дон Перлимплин.Я не разберу слов, Маркольфа. (Маркольфа смеется.) О чем она поет? Что со мной такое? Что со мной?
Звуки фортепьяно. Над балконом пролетает стая черных бумажных птиц.
Картина вторая
Спальня в доме Перлимплина. Первая брачная ночь. Посередине огромная кровать под балдахином, разукрашенным перьями. В комнате семь дверей. В ту, что справа, входит и выходит Перлимплин.В левой двери появляется Маркольфа с подсвечником в руках.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: