Уильям Шекспир - Король Лир
- Название:Король Лир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1960
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Шекспир - Король Лир краткое содержание
Король Лир - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
С какой целью?
Не знаю, право. Слышали новости? То, о чем шепчутся кругом. Потому что вслух этого еще не произносят.
Нет, не слыхал. Расскажи, пожалуйста.
Говорят, что, по-видимому, будет война между герцогами Корнуэльским и Альбанским. Неужели не слыхали?
Ни слова.
Со временем услышите. Прощайте, сэр. (Уходит.)
Здесь будет герцог? Хорошо. Тем лучше.
Мне это очень наруку. Отец
Велел найти и взять под стражу брата.
Еще одно мне дело предстоит:
Потребуется скорость и решимость…
Брат, на два слова! Слышишь, брат! Спустись.
Входит Эдгар.
Брат, за тобой отец следит. Спасайся.
Он выведал, где прячу я тебя.
Беги, воспользовавшись мраком ночи.
Скажи, ты ничего не говорил
Плохого о Корнуэле? Он к нам едет
С Реганой на ночь глядя, второпях.
Ты не проговорился ли о ссоре
Еще с Альбанским герцогом? Припомни.
Нет, никогда. Я помню хорошо.
Сюда отец идет. Прости. Притворно
Я меч свой обнажу против тебя.
Вынь свой для вида. — «Отбивай! Сдавайся!» —
Теперь, покамест нет отца, беги. —
«Огня сюда!» — Спасайся, брат, спасайся! —
«Эй, люди с факелами!» — Так. Прощай.
Эдгаруходит.
Немного крови, чтоб отец подумал,
Что бой был жаркий.
(Ранит себя в руку.)
Люди во хмелю
Сильней себя кромсают смеха ради. —
Отец! Отец! На помощь!.. Ни души.
Входят Глостери слугис факелами.
Где этот изверг?
Здесь, сейчас, в потемках,
Шепча заклятья, он стоял с мечом
И призывал луну помочь злодейству.
Но где он?
Посмотрите, я в крови.
Но где он, этот негодяй?
Он скрылся,
Едва лишь убедился, что не мог…
Постой. — Поймать его! Скорей в погоню!
Несколько слугуходят.
Не мог чего?
Не мог меня склонить
К тому, чтоб я убил вас. Безуспешно
Я говорил, как небеса казнят
Отцеубийц, напоминал о связи
Между родителями и детьми.
Увидев мой испуг и отвращенье,
Он вынул меч, нанес сплеча удар
И ранил в руку. Тут же спохватился,
Что я готов за правду постоять
И буду драться, испугался криков,
Которые я поднял, и бежал.
Пускай бежит, поимки не избегнет.
А схватят — и конец. Мой господин
И покровитель, благородный герцог,
Нас посетит сегодня. Он издаст
Приказ о быстром розыске злодея
С наградой тем, кто выдаст нам его,
И наказаньем смертью за укрытье.
Увидев, что его не отвратить
От преступленья, я его задумал
Пугнуть разоблаченьем, но в ответ
Он возразил: "Бесправный сын побочный,
Ты спорить собираешься со мной?
Да кто тебе поверит? Чем докажешь
Ты правду слов своих и правоту,
Когда я буду отрицать улики
И почерк свой подделкой объявлю?
Кто будет слушать эти обвиненья,
Раз смерть моя так выгодна тебе,
Что надо быть тупицей, чтоб не видеть,
Как сильно должен ты желать ее!"
О подлый лжец! Он собственную подпись
Решится отрицать? Он мне не сын!
Трубы за сценой.
Приехал герцог с неизвестной целью.
Я упрошу его закрыть пути
И гавани. Не улизнет преступник.
Мы для его поимки разошлем
По всей стране его изображенье. 7
Тебе же, мальчик мой, 8я передам
Права наследовать мои владенья.
Входят герцог Корнуэльский, Реганаи свита.
Ну как, мой друг? Едва сюда я прибыл,
Я новости ужасные узнал.
Все казни мягки, если это правда.
Как чувствуете вы себя, милорд?
Разбито сердце старое, разбито!
Неужто крестник моего отца, 9
Эдгар, на вашу жизнь мог покушаться?
О леди, леди, совестно признать!
А не водил он дружбы с бунтарями
В отцовской свите?
Право, я не знаю.
Все это слишком, слишком тяжело!
Да, герцогиня, он из этой шайки.
Чему ж дивиться? Видно, этот сброд
И подстрекал его, чтобы с убийцей
Потом наследство ваше пропивать.
От общества их предостерегает
Сестра в письме, и я покину дом,
Когда они к нам на постой приедут.
И я, Регана. — Я слыхал, мой Эдмонд,
Что вы себя при этом показали
Достойным сыном?
Это был мой долг.
Он умысел раскрыл и при попытке
Схватить злодея ранен был в борьбе.
За ним в погоню послано?
Конечно.
Когда поймают, больше никому
Не будет он опасен. Как хотите
Управьтесь с ним от моего лица.
А вас, Эдмонд, чья преданность и доблесть
Так явно говорят здесь за себя,
Хотел бы я зачислить к нам на службу.
Я доверяю людям вроде вас.
Беру вас первым.
Оправдаю выбор.
Благодарю вас, герцог, за него.
Вы знаете, зачем мы к вам явились?
Причем — не вовремя, ночной порой!
Тому причиной важные событья,
Насчет которых нужен ваш совет.
Отец с сестрою пишут нам о ссоре.
Их спор я предпочла бы разобрать
На чьей-нибудь чужой, не нашей почве
И дать оттуда на письмо ответ.
Гонцы здесь дожидаются. Заставьте
Себя отвлечься от своих невзгод
Для наших, не терпящих отлагательств.
Рад вам служить, миледи, и за честь
Почту гостями видеть вас обоих.
Уходят.
СЦЕНА 2
Перед замком Глостера.
Входят с разных сторон Кенти Освальд.
С наступающим утром, приятель. Ты здешний?
Да.
Где бы нам лошадей поставить?
В любую лужу.
Не шутя, скажи, будь другом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: