Аркадий Застырец - Гамлет
- Название:Гамлет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Ридеро»78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-4474-0404-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аркадий Застырец - Гамлет краткое содержание
«Самое простое и самое ошибочное – принять эту вещь за бурлеск, шутку, капустник. Хотя она – и бурлеск, и шутка, и капустник. Но еще – и отчаянная попытка вырваться за пределы русского Шекспира, так мало имеющего отношения к Шекспиру настоящему. Попытка тем более значительная, что удачная и что других пока нет.
По духу этот «Гамлет» ближе к шекспировскому, чем пастернаковский и любой другой, известный на родном нашем языке»
Петр ВАЙЛЬ (Новое литературное обозрение, №35 (1/1999)
Гамлет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Еще взрастут азалии и калы! —
Запомни, поп! Офелия и так
В рай попадет, без ваших бормотаний!
Тебя же черти заждались в аду!
Гамлет
Офелия? Гораций, что за шутки?
Гораций
Простите, принц, забыл я вам сказать.
Но вам-то что? Для вас она обузой,
Мне кажется, досадною была.
Избавились…
Гертруда
(разбрасывая еловые ветки)
Вот лапничек еловый,
Чтобы тебе спокойнее спалось.
Мы все тебя без памяти любили.
Лаэрт
Без памяти! Вот именно! А я
До мелочей свою сестренку помню.
Постойте! Дайте раз еще обнять!
(сигает в могилу)
Прощай, сестра! Пусть разорвет в заду
Того, кто виноват в твоей кончине,
Шутиху и хлопушку с конфетти!
Гамлет (тоже сигает в могилу)
Долой из ямы, жалкий мой соперник!
Клавдий
Соперник? Ничего себе пинг-понг!
Лаэрт
Сгинь, сатана! (душит Гамлета)
Гамлет
А ну-ка, руки с горла!
Сангвиник я, характер мой не крут,
Но если душат так немилосердно,
Могу и двинуть!
(Освобождается из рук Лаэрта)
Что ты тут орешь?
Гертруда
Лаэрт, не реагируй, ради Бога!
Когда припадок у него пройдет,
Мой сын, поверь, и мухи не обидит.
Смирнее он бобра…
Гамлет
Соперник, да!
Я так ее, я так ее, бедняжку,
Как сорок братьев двадцать семь сестер
Ни в жисть не смогут!
Клавдий
Гамлет, успокойся!
Гамлет
Молчать! А ты… Что можешь предложить?
Что сделать ты готов? В могилу прыгать,
Чтоб доказать свою слепую страсть?
Лягушек есть? Подумаешь! Я – тоже.
Чернила пить? Могу и это я.
А сочинить сто двадцать эпитафий?
Слабо? Так я и это потяну.
А полчаса без воздуха? А мостик?
А стойку на руках? Иль вот – без рук
Поднять монету с пола? Что? Сдаешься?
А в двадцать две секунды восемь раз
Про «сшит колпак» сказать скороговорку?
Гертруда
Ну, полно-полно, все мы не в себе…
Гамлет
Эх ты, Лаэрт… А помнится, друзьями
Мы в детстве были…
Клавдий (Лаэрту вполголоса)
Помни уговор!
Лаэрт
Да-да, я помню, всё-то мы сражались —
На палках, на веревках, на снопах,
И ты меня во всем бывал сильнее,
И в бабки, и в мешках вперегонки,
Но нынче я в Париже научился
Сражаться так, что взять готов реванш!
Гамлет (выбираясь из могилы)
Отлично, друг! Готов я потягаться.
Когда и где? А в целом, значит, мир?
Лаэрт (выбираясь вслед за ним)
Согласен, мир. Сойдемся хоть сегодня
На площади, в одиннадцать часов.
Гамлет
Идет. А с нею? С нею-то что делать?
(указывает в разверстую могилу)
Гораций
Идите все, а я тут послежу,
Чтоб за собой могильщики зарыли.
Клавдий
Ну, вот и славно! Все, брат, по местам.
Велю мечи к потехе приготовить.
Идем, Гертруда!
Гертруда
Ладно уж, идем,
Надену я веселенькое платье,
Коричневое с желтой бахромой,
С разрезом здесь и вырезом глубоким,
Быстрее чтоб развеялась печаль…
Гамлет
И по ветру, и вдаль, и вдаль, и вдаль…
Все уходят. Мужланы и Гораций с лопатами и бутылкой прыгают в могилу.
Сцена 2
Площадь в замке. Входят переодевшиеся Клавдий, Гертруда, слуги с мечами, Гамлет, собаки, Лаэрт и другие.
Клавдий
Давайте, Гамлет, крепко обнимитесь,
Скажи, как ты умеешь, пару слов!
(Гамлет и Лаэрт неловко обнимаются)
Вот то-то, горячие датские парни! Так-то лучше!
Гамлет
Прости, Лаэрт! Прости, брат, дурака!
Что взять с меня? Мочу лишь на анализ!
Тебе ведь уж, наверно, донесли,
Что я тут без тебя совсем рехнулся…
Ну, не совсем… Верней, не насовсем,
А так, почти и напрочь временами.
Потом расскажут – сам я рассмеюсь —
Окажется, что я козою блеял,
Ходил повсюду задом наперед
И тыкал насмерть встречных-поперечных,
А ничего, поверишь ли, не помню,
Хоть мажь ты меня ножиком на хлеб!
Лаэрт
Да ладно, Гамлет! С кем, брат, не бывает?
Прощаю все. Какой с больного спрос!
Гертруда
Вот именно, вот именно, ребятки!
Клавдий
Но не пора ли взяться за мечи
И публику придворную потешить
Притворной битвой?
Гамлет
Да давно пора!
Берут мечи, салютуют и расходятся. Сходятся. Бьются.
Гамлет
Удар!
Лаэрт
Отбит!
Гамлет
Еще удар!
Лаэрт
И этот!
Гамлет
А эдак вот?
Лаэрт
А эдак пропустил.
Считай, что разрубил ты мне предплечье!
Пушечный выстрел.
Клавдий
Ты погляди, какая крутизна!
(вливает яд в кубок с вином)
Иди сюда, сынок! Ты разошелся.
Вспотел, как конь. Немного охладись.
Вина коллекционного глотни-ка!
(протягивает Гамлету кубок)
Из погребов маркизы Помпадур!
Гамлет
Не время пить!
Гертруда
А ну-ка, дай сюда!
(вырывает у Клавдия кубок)
Скрывал, подлец?
Клавдий
Не пей вина, Гертруда.
Гертруда
Я очень пить хочу.
Клавдий
Не пей. Не пей.
Не пей. Пора кончать с алкоголизмом.
Гертруда
Пошел ты! Сам гляди не обмочись!
(прикладывается к кубку)
Клавдий
Постой! Постой! Гертруда! Эх, Гертруда…
Неужто все ты выпьешь без меня?
Гертруда
А выкуси! Еще с тобой делиться!
Пригнись-ка, Гамлет, пот с тебя сотру.
Гамлет
Пора, маман! Зарежу я Лаэрта!
Гамлет и Лаэрт сходятся. Салютуют. Расходятся. Сходятся. Бьются.
Лаэрт
А вот тебе!
Гамлет
А хрен тебе! Отбил!
Лаэрт
А вот тебе с подкруткой!
(ранит Гамлета в ляжку)
Гамлет
Ах, ты сука!
Гертруда
Ай, что это? У парня брызжет кровь!
Прервать дуэль! Ох, батюшки! Мне дурно!
(падает замертво)
Лаэрт и Гамлет продолжают биться. Гамлет вырывает меч у Лаэрта и сует ему свой.
Гамлет
А ну-ка дай! А ну-ка дай, скотина!
(бьются)
Скукожился? А на-кась! Получи!
(ранит Лаэрта в ухо)
Коварный лис! Мне тоже было больно!
Лаэрт (падая)
Хана! Хана мне! Верный окочур!
Гамлет
Ну вот! Из-за царапины захныкал!
Лаэрт
О, нет, милорд! И ваша, и моя
Царапины смертельны не на шутку!
Клинок отравлен!
Гамлет
Ух ты!
Лаэрт
Но не мной!
Сидит в короне главное коварство
И тот же яд подсыпало в вино,
Что ваша мать пригубила беспечно.
Гамлет
Так мать мертва?
Лаэрт
Как пень, милорд, как пень.
Клавдий
Несите в спальню! Дурно королеве!
(пытается поднять Гертруду и падает на нее)
Гамлет
Ах, ты нам дуру вздумал тут валять?!
Так мухою лети по назначенью,
Отравленная сталь!
(точным броском вонзает меч Клавдию в задницу)
Клавдий
Ой-ёй! Ой-йо-йо-йой!
А главное, как больно-то! Как больно!
Лаэрт
О, Дания! На кой ты нам дана?
(окончательно падает навзничь, держась за ухо)
Клавдий
Еще не все потеряно! Спасите!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: