Владимир Янсюкевич - Сказки для театра. В стихах
- Название:Сказки для театра. В стихах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Ридеро»78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-4474-0492-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Янсюкевич - Сказки для театра. В стихах краткое содержание
В сборник включены пьесы-сказки для детей после двенадцати. В пьесе «Ванюшка» обыгрываются волшебные предметы из русского сказочного свода (скатерть-самобранка и шкатулка с невидимым чудесным помощником). «Лягур-boy и Кувшинка» – оригинальный плод авторской фантазии. А пьеса «Ловкач» написана по мотивам «Сказки о мнимом принце» В. Гауфа из цикла «Караван».
Сказки для театра. В стихах - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
(Кладёт Автору руку на плечо).
Не огорчайся. Ты устал.
Поверь актёру. Так логичней.
Ведь ты всё это сочинял
не для лягушек… как обычно.
Ну что, согласен? По рукам?
(Протягивает Автору руку).
Автор жмёт руку исполнителю Квака.
Автор (в зал).
Кто прав из нас, решать придётся вам.
И напоследок, в качестве присловья:
желаю всем отменного здоровья!
Ещё, конечно, как тут ни крути:
успеха вам на жизненном пути!
Партер – в ладоши!
(Показывает).
Ложи! И балкон!
(Кричит в кулисы).
Актёры, все выходим на поклон!
(Раскланивается).
Конец
2013 год,Москва-Сафоново.Ловкач
Пьеса-сказка в двух действиях
(по В. Гауфу)
Действующие лица
Сауд – султан
Султанша
Омар – принц
Фатьма – принцесса
Селим – визирь
Али-Бану – эмир
Эльфи-бей – каирский паша
Лабакан – портновский подмастерье
Мелихзала – служанка
Прислужники, стражники
Действие происходит в сказочные времена Гаруна аль Рашида.
Действие первое
1
Пустынная местность. На холме возвышается колонна Эль-Зеруйя. Темнеет. Спешившись, на холм поднимается почтенный старец в сопровождении двух знатных особ и двух прислужников с поклажей. Подойдя к колонне, старец отвешивает низкий поклон и, закрыв глаза и воздев руки к небу, некоторое время шепчет молитву.
Сауд
Вот и колонна Эль-Зеруйя. Здесь
Едва взойдёт приветливое солнце,
Мне суждено вновь сына обрести.
Пошли же сил, всемилостивый Боже,
Дай пережить мне ожиданья ночь.
(Сопровождающим лицам).
Повелеваю всем расположиться
Поодаль, у подножия холма.
Ночлег устроим. Лошадей, верблюдов
Развьючить, из колодца напоить.
Шатры разбить. Меня же без охраны
Оставьте у колонны. Одного.
Сегодня буду ночевать под небом.
Хочу я видеть звёзды над собой.
Светильник приготовьте и ступайте.
(Проводит руками по лицу).
По знаку Али – Бану прислужники расстилают ковры, устраивают ложе из подушек и водружают на треножнике светильник.
Селим
Чем повелителю нам услужить
Ещё?
Сауд
Я повелел меня оставить.
(Отсылает его жестом).
Селими Али – Бану почтительно кланяются и, приказав прислужникам удалиться, отходят в сторону.
Селим
И нам пора убраться на покой.
Али – Бану
Селим, ты посмотри, как он взволнован:
Хрипит и бледен, дрожь в руках…
Селим
Он стар.
Его дорога слишком утомила.
Али – Бану
Ты думаешь, Селим, что эта дрожь
От старости?
Селим
Других причин не вижу.
Али – Бану
Скажи, к чему султану этот столб,
Как одинокий перст, среди пустыни
Торчащий? Мы пришли сюда зачем?
Тебе об этом что-нибудь известно?
Селим
Не больше твоего, Али-Бану.
Али – Бану
Заметил, он обмолвился о сыне?
Селим
Наследником Аллах не наградил,
Вот и чудит старик, я часто слышал,
Как он о сыне горевал.
Али – Бану
Верней,
О том, что сына нет!
Селим
Ну да, конечно.
Али – Бану
А всё же странно: тридцать дней в пути!
А для чего? Чтоб у колонны этой
Ночь просидеть и двинуться назад?
Добро б в Александрию заглянули…
Селим
Увы, султан дряхлее, что ни день.
Али – Бану
И я об этом. Силы на исходе,
А он не только их не бережёт,
Но даже расточает понапрасну.
О нет, поверь, дружище, что султан
Задумал что-то. Да… и это что-то
Волнует его душу. Помяни!
Селим
Эмир, догадками себя не мучай.
В чужую душу нам не заглянуть.
Али – Бану
Он слышит нас.
Сауд
Селим! Али-Бану!
Вы здесь ещё? Прошу вас, подойдите.
Селим
О, повелитель, мы у ваших ног.
Сауд
Хочу вам порученье дать. Приблизьтесь.
Поближе подойдите и к тому,
Что я скажу, с вниманьем отнеситесь.
Поправьте мне подушку, мой визирь.
Селим (поправляет подушку).
Извольте приземлиться. Ваше ложе
Готово.
Сауд
Ну, так слушайте меня.
И в голове держите постоянно
Услышанное. Только солнца луч
Осветит верх колонны Эль-Зеруйя,
Глядите в оба. Не спускайте глаз
С той стороны, куда со дня творенья
Заходит солнце. Если повезёт
Кому-то первым разглядеть в долине
Наездника на белом скакуне,
То пусть он поспешит ему навстречу.
И если всадник будет облачён
В одежды, подобающие принцу;
И если будет он лет двадцати
И с виду величав и благороден;
И если на приветствие в ответ
«Я тот, кого вы ищете» он скажет —
Немедленно вести его ко мне.
И с резвостью, какая вам присуща.
Счастливца я по-царски награжу.
Селим
Исполним, повелитель.
Али – Бану
Непременно!
Сауд
Я всё сказал. Вас больше не держу.
(Откидывается на подушки, прикрыв глаза).
Селими Али – Бану отходят в сторону.
Али – Бану (прислушивается).
В той стороне нет наших?
Селим
Никого.
А что?
Али – Бану
Не разберу… какой-то шорох…
Селим
Послышалось.
Али – Бану
Опять!
Селим
Да где?
Али – Бану
Вон там,
Где заросли густые тамариска!
И словно дышит кто-то…
Селим
Ветерком
Пахнуло с моря. Тут до побережья
Рукой подать.
Али – Бану
Не нравится мне здесь.
Разбойные места. Побудь с султаном.
Пойду, распоряжение отдам,
Чтобы вставали лагерем по кругу.
(Хочет уйти).
Слышно, как поблизости через кусты бежит запыхавшийся человек.
(Замирает на месте).
Я говорил, здесь кто-то есть! Эй, кто там?
Здесь караван султана! Отзовись!
Голос
Послушайте меня! Я… не грабитель!
Я… к вам… с добром…
Али – Бану
А ну-ка, выходи!
Интервал:
Закладка: