LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Гарольд Пинтер - День рождения

Гарольд Пинтер - День рождения

Тут можно читать онлайн Гарольд Пинтер - День рождения - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Драматургия, издательство Eyre Methuen Ltd, год 1976. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Гарольд Пинтер - День рождения
  • Название:
    День рождения
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Eyre Methuen Ltd
  • Год:
    1976
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Гарольд Пинтер - День рождения краткое содержание

День рождения - описание и краткое содержание, автор Гарольд Пинтер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

День рождения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

День рождения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гарольд Пинтер
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

СТЕНЛИ. Я не знал, что они уже приехали.

Он встает и подходит к окну.

МЭГ. Они уже были здесь, когда я пришла.

СТЕНЛИ. Что им здесь нужно?

МЭГ. Они хотят остановиться у нас.

СТЕНЛИ. Надолго ли?

МЭГ. Они не сказали.

СТЕНЛИ (оборачиваясь). Но почему именно здесь? Мало им других мест?

МЭГ. Этот дом зарегистрирован.

СТЕНЛИ (шагая по комнате). Как их имена? Как их зовут?

МЭГ. Ах, Стенли, я забыла.

СТЕНЛИ. Они ведь представились вам? Или нет?

МЭГ. Да, но…

СТЕНЛИ. Чем они занимаются? Тоже забыли?

МЭГ. Зачем тебе все это, Стен? Разве ты их знаешь?

СТЕНЛИ. Откуда я знаю, знаю я их или не знаю, если я не знаю, как их зовут.

МЭГ. Он говорил мне, да я забыла.

СТЕНЛИ. Вспомните.

Она думает.

МЭГ. Голд… стой-ка…

СТЕНЛИ. Голдстойко??

МЭГ. Да. Голд…

СТЕНЛИ. Ну!

МЭГ. Голдберг.

СТЕНЛИ. Голдберг?

МЭГ. Да, так зовут одного из них.

Стенли медленно опускается на стул.

Ты знаешь их?

Стенли не отвечает.

Стен, они не будут будить тебя по утрам, я тебе обещаю. Я скажу им, чтобы они вели себя тихо.

Стенли сидит не подвижно.

Они не останутся здесь на долго, Стен. Я по-прежнему буду приносить тебе чай в постель.

Он сидит неподвижно.

Не грусти. Ведь сегодня твой день рождения.

Пауза.

СТЕНЛИ (Глухо). А?

МЭГ. Сегодня ты родился, Стен. Я не хотела говорить тебе до вечера.

СТЕНЛИ. Не может быть.

МЭГ. Я и подарок тебе купила. ( Она подходит к буфету, берет сверток и кладет его на стол перед Стенли.) Ну-ка, посмотри, что там.

СТЕНЛИ. Что это?

МЭГ. Подарок.

СТЕНЛИ. Не знаю никакого дня рождения.

МЭГ. Перестань! Разверни свой подарок.

Он разглядывает сверток, потом медленно встает и распаковывает его. Вынимает детский барабан.

СТЕНЛИ (равнодушно). Барабан. Детский барабан.

МЭГ (нежно). Это тебе вместо пианино. (Он смотрит на нее в упор. Отворачивается, идет к левой двери.) Разве ты не хочешь поцеловать меня? (Он резко оборачивается. Медленно подходит к ней вплотную. Некоторое время стоит сгорбившись, потом наклоняется и целует ее в щеку.) Тут и палочки есть. (Стенли вынимает две барабанные палочки. Постукивает ими друг о друга. Смотрит на Мэг.)

СТЕНЛИ. Что, если я повешу его себе на шею?

Она смотрит на него неуверенно. Он вешает барабан на шею осторожно постукивает по нему палочками, потом начинает маршировать вокруг стола, четко отбивая такт. Мэг, довольная, наблюдает за ним. Постепенно звуки становятся беспорядочными, хаотическими. Мэг вскрикивает в испуге. Стенли приближается к ней, бешено колотя в барабан. Его лицо искажено яростью.

ЗАНАВЕС

Действие второе

Вечер. Маккен сидит за столом, разрывая газету на пять одинаковых полос. Слева входит Стенли. Останавливается, наблюдает за Маккеном. Направляется в кухню, но внезапно снова останавливается.

СТЕНЛИ. Добрый вечер.

МАККЕН. Добрый вечер.

Через открытую заднюю дверь доносится хихиканье.

СТЕНЛИ. Ну и жара! (Посмотрев на заднюю дверь.) Там кто-то есть?

Маккен отрывает полосу от газеты. Стенли проходит в кухню, наливает стакан воды. Пьет, глядя в комнату через кухонное окошко. Ставит стакан, выходит из кухни и идет к левой двери. Маккен преграждает ему дорогу.

МАККЕН. Кажется, мы не знакомы?

СТЕНЛИ. По-моему, нет.

МАККЕН. Меня зовут Маккен.

СТЕНЛИ. Надолго к нам?

МАККЕН. Не думаю. Как ваше имя?

СТЕНЛИ. Вебер.

МАККЕН. Рад познакомиться с вами, сэр. (Протягивает руку, они обмениваются рукопожатием.) Поздравляю вас с днем рождения. Желаю всего наилучшего. ( Стенли вырывает руку. Они изучают друг друга.) Вы уходите?

СТЕНЛИ. Да.

МАККЕН. В свой день рождения?

СТЕНЛИ. Почему бы нет?

МАККЕН. А здесь в вашу честь готовится прием.

СТЕНЛИ. Правда? Очень жаль.

МАККЕН. Почему жаль? Все идет превосходно.

Через заднюю дверь доносятся голоса.

СТЕНЛИ. Боюсь, что у меня неподходящее настроение для приема.

МАККЕН. Вот как? Тогда действительно жаль.

СТЕНЛИ. Знаете, я привык встречать свой праздник скромно, без гостей.

МАККЕН. Какая досада.

Стоят, глядя друг на друга.

СТЕНЛИ. С вашего позволения, мне нужно пройти.

МАККЕН. Но все уже готово. Гости вот-вот прибудут.

СТЕНЛИ. Какие еще гости?

МАККЕН. Я, например. Я имел честь получить приглашение.

Маккен начинает насвистывать «Горы Морана».

СТЕНЛИ (отходя). Невелика честь. Выйдет обыкновенная попойка.

Стенли подсвистывает Маккену. Следующие пять реплик сопровождаются их свистом. Когда говорит один, другой свистит. В паузах свистят оба.

МАККЕН. А я считаю это большой честью.

СТЕНЛИ. Вы преувеличиваете.

МАККЕН. Нет, почему же? Я считаю, что это большая честь для меня.

СТЕНЛИ. Большая глупость.

МАККЕН. Уверяю вас, что нет.

Молча смотрит друг на друга.

СТЕНЛИ. Кто же другие гости?

МАККЕН. Одна молодая леди.

СТЕНЛИ. Неплохо. Кто еще?

МАККЕН. Мой друг.

СТЕНЛИ. Ваш друг?

МАККЕН. Да. Все давно готово.

Стенли пытается обойти стол, направляясь к выходу, но снова наталкивается на Маккена.

СТЕНЛИ. Извините.

МАККЕН. Куда вы?

СТЕНЛИ. Мне надо выйти.

МАККЕН. Почему вам не сидится на месте?

(Стенли отходит, останавливается справа от стола.)

СТЕНЛИ. Значит, у вас сейчас отпуск?

МАККЕН. Небольшой. (Стенли берет со стола бумажную полосу. Маккен отталкивает его руку.) Не трогайте.

СТЕНЛИ. Что это?

МАККЕН. Не трогайте. Положите на место.

СТЕНЛИ. Мне кажется, мы где-то встречались.

МАККЕН. Нет, вы ошибаетесь.

СТЕНЛИ. Никогда не случалось бывать в окрестностях Мейденхеда?

МАККЕН. Нет.

СТЕНЛИ. Там еще есть чайный магазин Фуллерза. Где я каждое утро выпивал чашку чая.

МАККЕН. Не имею понятия.

СТЕНЛИ. А Бутсовскую библиотеку знаете? Мне кажется, я встречал вас на Хай-стрит.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гарольд Пинтер читать все книги автора по порядку

Гарольд Пинтер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




День рождения отзывы


Отзывы читателей о книге День рождения, автор: Гарольд Пинтер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img