Гарольд Пинтер - Легкая боль
- Название:Легкая боль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1959
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарольд Пинтер - Легкая боль краткое содержание
Легкая боль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ФЛОРА( выглядывая ). Господи! Что это? Бык, что ли, чей-то отвязался? Да это продавец спичек. Сквозь ограду он еще больше кажется. Так это ты за ним наблюдал? Ну прямо как… бык какой-то… ( Молчит, потом оборачивается к ЭДВАРД у .) ЭДВАРД, так ты идешь? Я натянула тент. Ты пропустишь лучшее время. Через час пора обедать.
ЭДВАРД. Не буду я ничего сегодня делать.
ФЛОРА. А как же твое эссе? ( Идет к нему .) Ты же не собираешься просидеть весь день в кухне.
ЭДВАРД. Уйди. Оставь меня в покое.
Легкая пауза.
ФЛОРА. Ты никогда раньше так со мной не разговаривал.
ЭДВАРД. Разговаривал.
ФЛОРА. Дурачок. Мой маленький дурачок.
ЭДВАРД. Не смей меня так называть!
ФЛОРА. У тебя глаза прямо кровью налились.
ЭДВАРД( оборачиваясь ). К черту!
ФЛОРА. Тут так темно…
ЭДВАРД. К черту!
ФЛОРА. На улице такая светлынь…
ЭДВАРД. К черту!
ФЛОРА. А тут темно.
ЭДВАРД. Плевать!
Пауза.
ФЛОРА. Ты просто его боишься.
ЭДВАРД. Ничего подобного.
ФЛОРА. Боишься жалкого старика.
ЭДВАРД. А-а, опять глаза. ( Закрывает глаза рукой .)
ФЛОРА. Давай промоем?
ЭДВАРД. Отойди от меня.
Пауза.
(Медленно .) Я хочу поговорить с этим типом. Сказать ему пару слов.
Пауза.
В конце концов, что за бред? Я не могу выносить этот бред — стоит тут прямо у порога! И я не стану терпеть. За все утро ни единой спички. И хоть бы кто-нибудь прошел! Впрочем, извиняюсь. Какой-то монах прошел. Как будто он курит, в своем балахоне. А хоть бы и курил, что с того? Все равно этот тип даже не пошевельнулся. Ему наплевать на свою торговлю, ему дела нет до этих дурацких коробков. За все утро один человек, а он даже не пошевельнулся.
Пауза.
Но я здесь не зря простоял. По крайней мере, я теперь правду знаю. Никакой он не продавец. Этот ублюдок не может быть продавцом. Странно, как я сразу не догадался. Это же аферист. ( Делает шаг к Флоре .) О, я все время за ним следил Он даже не шелохнулся. А монах идет, ему что — идет себе по переулку. Так и прошел, не оглянулся даже. Шага не замедлил. А продавец — да какой он, к черту, продавец! Ломает тут комедию. Ох, подозрительный тип. Но я выведу его на чистую воду. Он у меня мигом уберется. Может и в другом месте поторговать. Нечего пастись тут у моей калитки, как бык.
ФЛОРА. Но если он не продавец, так что же он там делает?
ЭДВАРД( направляясь к центру ). А вот это мы сейчас и узнаем.
ФЛОРА. Ты хочешь выйти к нему?
ЭДВАРД( оборачиваясь к ней ). Еще чего! Выйти к нему? Нет, конечно. Я его приглашу… к себе в кабинет. Тут во всем и разберемся.
ФЛОРА. Может, лучше позвонить в полицию? Они его заберут.
Он смеется. Пауза.
Обратись в полицию. Скажи, что он нарушает порядок. Хотя я лично не вижу, чем он такого нарушает.
ЭДВАРД. Позови его.
ФЛОРА. Я?
ЭДВАРД. Выйди и позови его.
ФЛОРА. Ты что, серьезно?
Пауза.
Я лучше в полицию схожу. Или к викарию.
ЭДВАРД. Сходи за ним.
ФЛОРА идет в центр, к террасе. Освещение кухни гаснет. ЭДВАРД идет к книжным полкам, берет из ящика сигарету, закуривает и садится в кресло слева.
ФЛОРА( спускается в сад, говорит из сада ). Доброе утро.
Пауза.
Мы незнакомы… Я живу в этом доме. Вместе с мужем.
Пауза.
Не хотите ли выпить чашечку чая?
Пауза.
Или лимонада? Вас, наверно, мучит жажда.
Пауза.
Может, зайдете в дом? Здесь гораздо прохладней. Мы… кое о чем хотели поговорить с вами. Я думаю… вы заинтересуетесь. Не найдется ли у вас пара минут? Мы вас долго не задержим.
Пауза.
Я хотела бы купить у вас весь лоток, можно? У нас, знаете ли, спички вышли, а мы привыкли, чтобы было много… Так бывает, правда? Можно поговорить в доме, заходите. Сюда, прошу вас. У нас в доме много любопытного. Мой муж раньше был коммивояжером. А на обед у нас утка. Вы ничего не имеете против утки?
Она направляется к калитке.
Пообедайте с нами. Так… сюда. Можно я возьму вас за руку? Здесь у нас крапивой заросло.
Появляется ПРОДАВЕЦ СПИЧЕК. На нем широкая морская куртка. На шее — лоток, полный коробков спичек. ФЛОРА и ПРОДАВЕЦ идут вдоль террасы к центру.
Осторожно. Не правда ли, прекрасный день? Самый длинный день в году. Это жимолость. А там вьюнок. А вон шиповник. А вон то, рядом с оранжереей, это настурция.
Зажигается освещение в кабинете слева.
( ФЛОРА подходит к Эдварду .) Он здесь.
ЭДВАРД. Знаю.
ФЛОРА. Он в передней.
ЭДВАРД. Я его носом чую.
ФЛОРА. Носом?
ЭДВАРД. А ты не чувствуешь никакого запаха?
ФЛОРА. Что ты собираешься делать, ЭДВАРД? Не будь с ним резок. Мне кажется, он ничего не слышит и не видит. И одет он так…
ЭДВАРД. Мне дела нет, как он одет.
ФЛОРА. Но ты все же держи себя в руках.
ЭДВАРД. Ладно.
Легкая пауза.
ФЛОРА. Он совсем старый. Ты не будешь с ним груб?
ЭДВАРД. Если он такой старый, почему тогда… не прячется от грозы?
ФЛОРА. Да какая гроза? Сейчас же лето, самый длинный…
ЭДВАРД. А на прошлой неделе? Была настоящая летняя гроза. Все вокруг бушевало, а он даже не шелохнулся.
ФЛОРА. Когда это было?
ЭДВАРД. Ветер так и завывает, а он ни с места.
Пауза.
ФЛОРА. Послушай, ЭДВАРД, а может не стоит связываться?
ЭДВАРД. Пригласи его.
ФЛОРА. Я только…
ЭДВАРД. Сейчас же.
ФЛОРА идет к Продавцу.
ФЛОРА. Заходите, прошу вас. ( Пауза .) Хотите выпить рюмочку перед обедом?
ПРОДАВЕЦ делает небольшое движение вперед.
Взять ваш лоток? Нет? Ну, как хотите. Здесь ступени.
ФЛОРА уходит.
ЭДВАРД. Не стойте там, старина. Заходите в кабинет. ( Он встает, насвистывая, идет к Продавцу .) Заходите. Прошу.
ПРОДАВАЕЦ делает неуверенный шаг вперед.
Осторожнее, вот сюда. ( ПРОДАВЕЦ останавливается слева от стула .) Так, устраивайтесь поудобнее. Как насчет рюмочки хересу? Садитесь, старина. Так что будуте пить? Может, лучше двойное виски? А? ( Молчание .) Знаете, у меня тут каждый год собираются окрестные жители, поразвлечься. Я хоть и не сквайр, но меня тут уважают. У нас теперь тут, вообще-то, нет сквайра. Я и не знаю, где он теперь. Милый такой был старичок. Помню, великолепно играл в шахматы. Имел трех дочерей. Местная достопримечательность. У всех огненно-рыжие волосы. Старшую звали Элис. Да вы садитесь, старина. Среднюю, кажется, Юника. Но изюминкой у них была младшая. Салли. Хотя нет, постойте, ее звали не Салли, а… Фанни. Да-да, Фанни. Прелесть. Вы сами ведь не из этих мест? Или, может, уезжали, давно здесь не были? Вам знакомы эти места?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: