Людмила Ансельм - Короткие пьесы
- Название:Короткие пьесы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Написано пером»3bee7bab-2fae-102d-93f9-060d30c95e7d
- Год:2015
- Город:СПб
- ISBN:978-5-00071-348-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Людмила Ансельм - Короткие пьесы краткое содержание
В Америке в настоящее время очень популярны короткие 10-минутные пьесы для многочисленных театральных фестивалей.
Пьесы, представленные в книге, затрагивают животрепещущие проблемы: одиночество и любовь, брак и трудности в воспитании детей, переживания детей в однополых браках, отношения между дочерью и матерью, религия и вера в Бога. «Русский мастер класс» и «Миша Чехов» – ностальгическая дань русскому театральному искусству.
Автор книги Людмила Ансельм россиянка, проживает в США, многие проблемы рассматривает с позиций русского менталитета, хотя старается понять американцев. Одна из пьес посвящена Американской мечте и отношению к этому мифу американцев.
Пьесы на английском следуют за порядком пьес на русском, которые расположены по алфавиту. Пьесы: «Мать и дочь», «Попугай» и монолог «После развода» представлены в книге только по-русски.
The short plays were written for “Ten Minute Play” Festivals that are popular now in America. The plays touch upon the problems of vital importance that have always been stirring: loneliness and love, marriages and difficulties in bringing up children, especially teenagers, children’s feelings in same-sex marriages, relations between mothers and daughters, religion and belief in God.
“Russian Master Class” and “Misha Chekhov” are nostalgic tributes to Russia’s Theater history. The pieces “Mother and Daughter”, “The Parrot”, and the monologue “After the Divorce” are only in Russian.
The author, L. Anselm, is Russian. She is living in Boston, although she tries to understand the American as well. One play is dedicated to the “American Dream”, and Americans’ attitude towards their “American Dream”. The pieces that were presented in “10 Minute Play Festivals” were translated by James Clinton.
Короткие пьесы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ANNA:Fifty-five I suppose.
KNIPPER: My dear, this is “elderly”? I’m 85 and I still want everybody to swoon over me.
ANNA:I’m sorry! I didn’t mean to offend you…
KNIPPER( offended ): I’m not offended. Anton wrote me that Ranevskayia is not hard to play… You only need to smile in your soul and move graciously…( Pause ) Here… put on this coat, and walk as Ranevskaia’s entrance… This is the grandest, most elegant female entrance of any Chekhov heroine…
( Annaslips into the coat, and walks )
KNIPPER( harshly ): You walk like a chambermaid… Don’t turn your back. Chin up… higher. Move slowly with dignity… back straight.
( Annawalks smoothly, slower, erect, and with her head slightly turned pleasantly )
KNIPPER:You’re swimming? Be tense, like a horse before a race. Every vein bulging with just one desire…
ANNA:The desire to gallop?
KNIPPER: To arouse men!
ANNA:What men?
KNIPPER: All… and now smile, and throw your head back…
( Annasmiles and tries to walk as directed )
NowScene 1,Act 1. Ranevskaya enters…
( Annarecites Ranevskaya’s words in Russian )
ANNA:Детская, милая моя, прекрасная комната… Я тут спала, когда была маленькой… И теперь я, как маленькая…
KNIPPER: No! No! Where have you been these past weeks in these lessons? Watch… Watch me… “The nursery, my dearest perfect place. I slept here when I was a child… ( weeps )… alas, now I am like a child again.” Now… like Stanislavski says, feel the words…Please, in Russian language… Like in Chekhov’s play.
ANNA:Детская, милая моя…. детская моя милая… Прекрасная, милая…
( Pause )
Olga Leonardovna, I can’t….
KNIPPER:Anna! What’s the matter?… Your mind doesn’t seem to be here…
ANNA:Olga Leonardovna… I’ve just come from the doctor…
( Pause )I am pregnant! I don’t know what to do…
KNIPPER: How far along are you?
ANNA:Two months…
KNIPPER: Anna, of course you have to decide for yourself… Two months gives some time yet…( Pause )
( Businesslike )… We will continue to work. Focus… Concentrate.
ANNA:Wait a second… I’ll try…
( Pause,Anna takes jam, a sip of tea, and collects herself, )
KNIPPER: Anna, a great actress has to have a strong character… I performed in any situation, despite sickness… through pain…
( Pause )The moment I walked on the stage, I listened for the breathing in the hall. They followed my every movement… my expression… my smile…
ANNA:You were not just an accomplished actress, but also the wife of Chekhov. They envied you…
KNIPPER: Envied, because they couldn’t imagine how to be the wife of a famous writer and a leading actress too… Envied and hated…
ANNA:Hated?
KNIPPER: All Moscow followed the relationship between Chekhov and me… They thought I was a bad wife… My German Parentage was not a “plus”… They were jealous of their now famous “country Doctor” turned writer. Our romance existed largely in our letters between Moscow and Yalta… over 1000 miles… over 400 letters… I’ve kept them all…
ANNA:Tell me how you married Chekhov?…
KNIPPER: After our first meeting Chekhov invited me to spend some time in Yalta…. We parted with him tenderly, I cried… Our relations changed…
ANNA:Then you were married?
KNIPPER: Not right away… to be lovers is easier than to be married… Winning him turned out to be far harder than I had thought…
ANNA:You pushed him?
KNIPPER: My dear! And just how else do you think a woman can end up with a husband?
ANNA:I think that when a man puts a lot of effort into a relationship, he will highly value his woman.
KNIPPER: Did your director Vadim put much effort into seducing you? ( Pause )
It’s clear… Vadim chose you to be the lead, Ranevskaia.
ANNA.Are you implying that actresses who get leading roles are the lovers of the directors?
KNIPPER: It’s in theater’s traditions…
ANNA:It’s rumored that you had a lover too? Stanislavski?
KNIPPER: Nemirovich…
ANNA:And Chekhov? He knew about… about this tradition?
KNIPPER: I believe knew. He wasn’t naïve about life.
ANNA:How did you convince him to marry you?
KNIPPER: Do you think it would be useful for you?
ANNA:May be…
KNIPPER: Anna, I will tell you my story… but it’s a long story… you have to be patient… sip some tea… ( Pause )
Marriage became the only honorable thing for me! Our new theatre needs in own dramaturg and Nemirovich decided that it would be best if I married Chekhov…That, I thought I could do… I made many trips to Yalta. Then, after two years, I suddenly refused to go. I wrote him, “You have such a sensitive soul. You should understand why I can’t come any more.” After some to-ing and fro-ing, he finally proposed. ( Pause ) He knew that he needed me… and our theater!
ANNA:After your marriage you were happy?
KNIPPER: I didn’t know that greater problems had just begun…
ANNA:What kind problems?
KNIPPER: Different. You see Anton’s sister Masha was against our marriage, her mother too…
ANNA:Why do you suppose?
KNIPPER: I think they were afraid that Anton would go to Moscow, where his health would quickly become worse…
ANNA:Wasn’t Chekhov very jealous of you? I don’t understand.
KNIPPER: Our relations were very strange… I didn’t understand Anton either… Nobody could understand us… He once said: “A wife is like the moon. You appreciate her more when you don’t have to see her every night”…( Pause ) Soon Anton wrote that he wanted a child.
ANNA:Not happy, to have a child with Chekhov?
KNIPPER: Dearie! It’s not so easy to get pregnant with him living in Yalta and me in Moscow…( Pause ) But… I got pregnant!
ANNA:You became pregnant? But you don’t have any children…
KNIPPER: Oh, it’s another story…
ANNA:Please tell me… I’m very curious…
KNIPPER: It’s a long story too…
ANNA:Please go on..
KNIPPER: Anton and I didn’t see each other for about four months. It was winter. Nemirovich finally gave me permission to go to Yalta. Complete solitude for a week. Then… after a month back in Moscow I was on the operating table… ( Pause )
Iwrote Anton that I had a miscarriage. He didn’t believe me. Anton found out from the surgeon and that the embryo had not developed in my womb but in a fallopian tube. And– that I’d been at least eight weeks pregnant!
ANNA:Why didn’t you write Anton the truth?
KNIPPER: Why upset him? Eight weeks earlier I had been in Moscow! Not Yalta.
ANNA:Ah! Your quick trip in the middle of the theater season! ( with indignation ): I see you loved theater life more than you loved your famous husband…
( Annaupset throws off “Ranevckaia’s” coat, and starts to collect her belongings )
KNIPPER: Anna, what’s the matter?
ANNA:Why didn’t you tell Anton the truth about your pregnancy?
KNIPPER: I didn’t want to upset him… Both Anton and I wanted a child…
ANNA( accusingly ): How could you?… Chekhov a great writer!
KNIPPER: I’m a great actress!
ANNA:I’d better go… I have to talk with Vadim…
KNIPPER: The lesson is not over!
ANNA:Vadim knows that I went to the doctor…
KNIPPER: You’ll have enough time to speak with Vadim… Sit down… Anna, I want you to practice just one final moment. It’s when Ranevskaya is leaving the estate;
АNNA:I better will read you another monologue.
KNIPPER:Good, I’m listen you.
(Пауза)
АNNA:«Я – чайка! Нет, не то… Помните, как подстрелили чайку?
Случайно пришел человек, увидел и от нечего делать
погубил. Сюжет для небольшого рассказа… Не то… О
чем я? Я говорю о сцене… Я – актриса! Теперь уж я не
такая… Я настоящая актриса, я играю с наслаждением,
с восторгом, пьянею на сцене и чувствую себя прекрасной»…
КНИППЕР:Excellent! Why did you chose this monologue?
АNNA:I’ m feeling like the heroine from this play.
KNIPPER:Excellent! Anna, listen, your idealism and naivety are out of place… You should know life deals a heavy hand, especially to an actress. ( Gradually becoming inspired ). Look at my spine…
ANNA:Straight…
KNIPPER: Exactly. I’m 85 years old. I’ve survived two revolutions, two world wars, a civil war, and Stalin…If you are serious about being an actress, be ready to sacrifice your private life…
(Pause)
ANNA:Did you really want children?
KNIPPER: We didn’t have time… He was only 44 when he died.
(Pause)
ANNA:What do you advise me?
KNIPPER: I didn’t finish my story… Sit down… Have tea…
( Annasits… refuses tea )
Listen… Our theater was growing in stature, it helped the people to think about their own lives. It was an uncertain time… Time before revolution… But in spite of this people were standing in lines, the whole night in winter, to buy tickets for our theater…
ANNA:Olga Leonardovna, you were lucky to have taken part in the creation of the Moscow Art Theater… to have given people meaningful entertainment… but…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: