Агата Кристи - Логово
- Название:Логово
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гермес
- Год:1997
- Город:Новосибирск
- ISBN:5-86750-082-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Логово краткое содержание
Пьеса в трех действиях (1951 год).
Логово - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Генриетта.Когда-то он служил вместе с Генри.
Леди Ангтелл.Самое ужасное то, что убийство угнетающе подействовало на слуг.
Генриетта идет мимо софы к французскому окну справа.
К завтраку нам подали утку. Иногда холодная утка к завтраку может быть просто великолепной. Но никто к ней даже не притронулся.
Пауза.
Никто.
Мидж.Как это ужасно. ( Вздрагивает. ) Как это ужасно — сидеть здесь и ждать неизвестно чего.
Леди Ангтелл.Да, дорогая. Но что делать? Остается сидеть и ждать.
Генриетта оборачивается и направляется мимо софы к камину.
Сначала они выгонят нас отсюда, все обыщут, затем пригласят обратно и превратят нашу столовую в следственный кабинет. Инспектор Колхоун уже допрашивает Генри.
Наступает пауза. Генриетта отворачивается и смотрит на огонь в камине.
Как вы думаете, что принести Герде? Немного крепкого бульона, наверное?
Мидж( встает, направляется к двери справа, нетерпеливо ). В самом деле, Люси, это бесчеловечно! ( Выглядывает в сад. )
Леди Ангтелл( удивленно ). Дорогая, конечно, мы все очень расстроены, но нельзя же морить себя голодом. К тому же, без пищи человек становится очень нервным и может заболеть.
Мидж.Да, я знаю. Все только об этом и думают.
Леди Ангтелл.Почитаешь в газетах об убийцах, так просто оторопь берет, как на такое можно решиться? Я чувствую себя совершенно разбитой, как будто прошла пешком пятнадцать миль. Только подумайте, на следующей неделе мы все будем красоваться в “Ньюс оф уорлд”. А возможно, уже и завтра.
Эдвард.Никогда не читаю “Ньюс оф уорлд”.
Леди Ангтелл.Вот как? А я читаю. Мы выписали эту газету как будто для слуг, но Гаджен все понимает. Он не уносит ее слугам сразу, а лишь после того, как я просмотрю ее. Тебе бы следовало почитать эту газету, Эдвард. Ты удивишься, сколько отставных полковников женится на своих горничных.
Слева входит Гаджен. В руках у него поднос с кофе и сандвичами.
О! Кофе! ( Откладывает вязание, пересаживается в центр. )
Гаджен( подходит к столику для кофе ). Могу я принести что-нибудь в кабинет для сэра Генри и для офицера полиции?
Леди Ангтелл.Конечно, конечно, Гаджен. Благодарю вас. Меня немного беспокоит миссис Кристоу.
Гаджен.Мисс Симонс уже напоила ее чаем. А еще она сделала ей бутерброд с маслом и дала вареное яйцо, миледи. ( Поворачивается и идет к двери слева. )
Леди Ангтелл.Спасибо, Гаджен. Я совсем забыла про яйца. Гаджен, сделайте с ними что-нибудь.
Гаджен( останавливается, оборачивается ). Я уже позаботился об этом, миледи. ( Со значением. ) Я думаю, все в полном порядке . Можете совершенно не беспокоиться. ( Уходит налево. )
Леди Ангтелл.Не знаю, что бы я без него делала. О, вот это сандвичи! Как раз то, что нужно. Конечно, не очень прилично в такую минуту сидеть и уплетать за обе щеки, но все-таки…
Мидж( начиная плакать, истерически ). Ох, Люси, не надо!
Леди Ангтелл удивленно смотрит на нее. Эдвард встает, подходит к столику с напитками, кладет газету и карандаш, затем подходит к Мидж, обнимает за плечи, трясущиеся от неудержимых рыданий.
Эдвард.Мидж, не плачь…
Леди Ангтелл.Бедная девочка. Для нее это тоже очень неприятно.
Эдвард.Успокойся, Мидж, все будет хорошо. Иди, сядь сюда.
Ведет ее к софе, усаживает на правый край.
Мидж.Простите меня, я такая глупая.
Эдвард.Мы все понимаем.
Мидж.Я потеряла платок.
Леди Ангтелл наполняет четыре чашки кофе.
Эдвард( протягивает Мидж свой платок ). Вот, возьми мой.
Мидж.Спасибо.
Эдвард( поворачиваясь к столику с кофе ). Выпей немного кофе.
Мидж.Нет, мне ничего не хочется.
Эдвард.Конечно, конечно. ( Протягивает Мидж чашку кофе. ) Ну-ка, выпей это. Тебе сразу станет полегче.
Леди Ангтелл.Чашку кофе, Генриетта?
Генриетта.Спасибо. С удовольствием. Может быть, кому-то из нас пойти к Герде?
Эдвард берет чашку кофе и несет Генриетте.
Леди Ангтелл.Дорогая моя, я даже не знаю, что и подумать.
Эдвард возвращается к столику с кофе, берет свою чашку и отходит к центру сцены.
Еще неизвестно, как она будет реагировать на все это. Как должна чувствовать себя жена, только что убившая своего мужа? Не так-то просто на это ответить.
Генриетта.Не слишком ли легко мы соглашаемся с тем, что именно Герда убила Джона Кристоу?
Возникает неловкая пауза. Эдвард смотрит на леди Ангтелл и мнется, не зная что сказать. Леди Ангтелл испытующе смотрит на Генриетту, словно пытается прочесть ее мысли.
Эдвард.Да, но мы обнаружили ее рядом с телом мужа, с револьвером в руке. Я думал, что в этом нет никаких сомнений.
Генриетта.Но мы же не слышали, чтобы она в этом призналась?
Эдвард.Для меня положение дел совершенно очевидно.
Генриетта идет на середину, а затем поворачивает и выходит на террасу.
Леди Ангтелл.В самом деле, у нее было достаточно поводов. Последнее время Джон вел себя просто отвратительно. В конце концов, такое отношение всегда вознаграждается подобным образом. Вероломство, я имею в виду.
Слева входит Герда. Она сильно потрясена — совершенно не в себе. В руках у нее ее кожаная сумочка.
Герда( беззащитно оглядываясь вокруг ). Я… Я больше не могу лежать там одна и ничего не делать. Я чувствую… Мне очень тревожно.
Леди Ангтелл( встав, направляется к Герде ). Конечно же, дорогая! ( Берет ее под руку и ведет к софе, усаживает на софу слева ). Посиди здесь, дорогая моя. Мидж, подай вон ту маленькую подушку.
Мидж встает, ставит чашку на письменный стол, берет со стула подушку, приносит леди Ангтелл.
( Герде ). Устраивайся поудобнее. ( Подкладывает подушку под голову Герды. ) Нам как раз принесли сандвичи. Хочешь один?
Герда.Нет, нет, спасибо. Я только сейчас начинаю сознавать, что произошло. Я совершенно ничего не чувствовала. Я и сейчас ничего не чувствую… Я только знаю, что Джон действительно мертв , что я больше никогда его не увижу. Кто мог убить его?
Все в смущении переглядываются. Слева входит сэр Генри. За ним следует инспектор Колхоун, задумчивый спокойный человек, обаятельный и с чувством юмора. Но в нем нет ничего комичного. Сэр Генри держит в руке набитую трубку.
Сэр Генри( подходит к камину ). Инспектор Колхоун хотел бы поговорить с Гердой, моя дорогая. ( Оборачивается. ) Вы в состоянии сейчас подняться с ним?.. ( Смотрит на Герду и умолкает. )
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: