Еврипид - Вакханки
- Название:Вакханки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:5-699-13321-6, 978-5-699-21133-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Еврипид - Вакханки краткое содержание
Трагедия написана в Македонии и поставлена в Афинах после смерти поэта вместе с «Ифигенией в Авлиде». Хотя трагедии приурочивались к празднествам Диониса, сюжеты, связанные с этим богом, в них разрабатывались довольно редко (около 20 названий из 600 сохранившихся). Вероятный предшественник Еврипида – Эсхил, написавший не дошедшую до нас драму «Пенфей».
Фиванская царевна Семела, дочь Кадма, была возлюбленной Зевса. По неразумию она попросила громовержца явиться во славе и погибла от его молний. Зевс спас недоношенного младенца (по одной из версий – зашил его в бедро и, когда пришел срок, "родил"). Как рожденный Зевсом, Дионис, в отличие от всех земных детей бога, является божеством. Его "эпифания" – прославление как бога – началась на Востоке, и оттуда он явился в Грецию и увлекает женщин (вакханок, менад) в свои оргиастические празднества. Мужчины препятствуют "непристойному" культу, главные противники – Пенфей, царь Фив и двоюродный брат Диониса, а также тетки, уверенные, что сестра согрешила со смертным, а не с богом ("свои не признали"). В наказание Дионис ослепляет ум царя и отводит глаза его матери и теткам…
С античности и по нынешний день продолжаются споры, считать ли эту трагедию религиозным произведением, прославляющим всемогущество бога, или очередным выпадом Еврипида против богов, которые забавляются страданиями людей.
Вакханки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я вижу, – о! Я вижу смерть свою.
Что ж, голова на львиную похожа?
Нет! Голову Пенфея я держу.
Что, не признавши, обагрила кровью!
Убил-то кто? Как он попал ко мне?
О, злая истина, пришла ты поздно.
Ах, сердце не на месте; не томи!
Убийца ты; а помогали сестры.
Где ж он погиб? В чертогах или где?
Где Актеон собаками растерзан.
Да как же на гору попал несчастный?
Пошел глумиться над служеньем вашим.
А мы, отец? Как мы ушли туда?
В вакхическом восторге бросив Фивы.
Я поняла: нас Дионис сгубил.
Разгневанный, что вами не был признан.
Но где же тело дорогое сына?
С трудом его собрал я и принес.
Агававидит на земле носилки, покрытые черным саваном.
На месте все? Все сложено опять?
……………………………………………
Я согрешила; но зачем же сын мой
За матери безумие ответил?
Как вы, он бога не хотел признать.
За то нас всех одной бедой покрыл он:
Вы, и Пенфей, и весь наш род погиб,
И мне, которому не дал бог сына,
Теперь пришлось смотреть на отпрыск твой,
Убитый так злодейски, так позорно.
Дитя мое, с надеждой на тебя
Мой дом взирал, ты был его опорой!
Тебя, Пенфей, весь город трепетал.
Твой ясный взор грозою был неправых
И от обиды старика спасал.
Теперь же из дому, пожалуй, выгнан
С позором буду я, – великий Кадм,
Тот Кадм, что здесь, посеяв род фиванцев,
Такую жатву дивную собрал.
О мой любимый!.. Нет тебя со мною,
А все тебя по-прежнему люблю.
До бороды рукой уж не коснешься,
Уж не обнимешь деда, дорогой;
Не скажешь: “Кто, старик, тебя обидел?
Кто сердце растревожил и смутил?
Скажи, отец, – и дерзкий мне ответит!”
Теперь несчастлив я, загублен ты,
Разбита горем мать, несчастны сестры…
О, смертный! Если небо ты презрел,
Взглянув на эту смерть, в богов уверуй!
Старик! Тебя мне жаль: хоть заслужил
Пенфей свой жребий, все же горько деду.
Отец, ты видишь: изменилась я.
……………………………………………
…Драконом станешь ты, а дочь Ареса
Гармония, что в жены получил
Ты, смертный, тоже примет вид змеиный.
И повезут тебя с женой быки
Перед несчетной варварской дружиной,
И много городов ты разоришь:
Оракул Зевса вам вещает это.
Но Феба прорицалище твои
Разграбят воины и на возвратном
Пути постраждут. А тебя Арес
С Гармонией спасет и вас с женою
На острове блаженных поселит.
Я говорю вам это, сын Завеса,
Не смертным порожденный Дионис.
Ах, если бы стезю благоразумья
Избрали вы тогда, когда на путь
Нечестья вас толкнула ваша гордость, —
Вы были б счастливы теперь, имея
Союзником Зевесово дитя!
Мы виноваты, сжалься, Дионис!
Нет, к богу вы идете слишком поздно.
Ты прав, о бог, но чересчур суров…
Я, бог, терпел от смертных поношенье.
Но разве смертный гнев пристал богам?
Отец мой Зевс все порешил давно.
Все кончено, старик! О, мрак изгнанья!
Что ж медлить? Рок свершится – все равно.
Дитя мое, беда приспела злая
На нас – и на тебя и на сестер,
И мне пришлось на старости печальной
Переселяться к варварам. Увы,
Оракул мне сказал, что на Элладу
Я варварское войско приведу:
Дракон с змеею – Кадм и дочь Ареса, —
Мы во главе их смешанных дружин
Пойдем на алтари, гробницы греков…
И Ахеронта волны не дадут
Злосчастному от бед успокоенья.
Отец, как ты уйдешь, меня ушлют…
Дитя, к чему бессильного отца,
Как птица-лебедь [38], обнимаешь ты?
Кто даст приют отверженной, несчастной?
Не знаю, дочь. Отцу не защитить.
Ты прости, мой чертог, моя родина! Вас
Оставляю на горе себе, изгнана
Из любимых хором…
Ты прости, дорогая. В последний ты раз
Злополучное место увидишь, где рок
Аристеева сына [39], затем – твоего,
Беспощадный, сгубил.
Как мне жаль тебя, старец!
А мне-то тебя
И сестер твоих бедных!
Неслыханных кар
Чередою взыскал этот дом Дионис!
Он неслыханных мук натерпелся от вас:
Поруганью вы предали имя его!
Исчезает.
Будь здоров, мой отец.
Будь здорова и ты,
Горемычная дочь, если можно тебе.
Уходит.
О подруги мои! Поведите меня
На лужайки лесные, где сестры сестру,
Соизгнанницы жалкие, ждут. А затем —
Да найду я тот край, где проклятый меня
Киферон не увидит, где очи мои
Киферона не узрят кровавых полян,
Где не ведают тирсов, не знают небрид —
Пусть другим они служат вакханкам!
Уходит.
Многовидны явленья божественных сил,
Против чаянья, много решают они:
Не сбывается то, что ты верным считал,
И нежданному боги находят пути;
Таково пережитое нами.
Примечания
Интервал:
Закладка: