Жан Ануй - Нас обвенчает прилив… [Ромео и Жанетта]
- Название:Нас обвенчает прилив… [Ромео и Жанетта]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1945
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан Ануй - Нас обвенчает прилив… [Ромео и Жанетта] краткое содержание
«Нас обвенчает прилив…» — поэма о любви вопреки всему, перевернувшей мир героев, казавшийся им почти неизменным. Фредерик и Жанетта собирались связать себя брачными узами с другими людьми, но их знакомство роковым образом делает невозможной жизнь друг без друга, не держась за руки. Однако руки их разводит ответственность перед теми, кто любит их. Да и само знание жизни рисует печальный прогноз союзу «чистенького» молодого человека и девушки, не отличающейся высокоморальным поведением. Но любовь Жана Ануя нарушает границы норм, для неё измена — секундное отклонение от объятий и в трагедии она находит свой истинный триумф.
Нас обвенчает прилив… [Ромео и Жанетта] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Люсьен. И она выпила?
Отец. Не сомневаюсь. Я встретил её спустя три недели очень похудевшей. Потом она вышла замуж за полицейского, теперь у нее взрослый сын-парикмахер. И что только вы выдумываете о жизни? Самое главное — никогда не попадаться на удочку.
Люсьен. А когда больно?
Отец (кричит совершенно искренне) . Да не бывает больно! Тут я вас совершенно не понимаю!
Мать (появляется с чашкой в руках) . Ну вот, отнесу ей кофе, и мы уедем.
Отец. Нам будет вас очень не хватать.
Мать. Лошадь хорошая. Шарль уверяет, что к ночи мы приедем. Ему понадобилось только три часа, чтобы добраться сюда. Он привез одеяло, но боюсь, что вечером Юлии будет холодно. Я возьму еще одно у вас и потом пришлю его обратно.
Отец (с вельможной щедростью) . Этот дом — ваш!
Мать. Свадьба состоится в назначенный срок, но Юлия думает, как и я, что после всего, что произошло, лучше никого из вас не приглашать.
Отец (делая жест) . Но семья…
Мать. Юлия предпочитает, чтобы вас обоих не было.
Отец (не веря своим ушам). Кого «обоих»?
Мать. Ее брата и вас.
Отец (растерянно) . Но ведь отец…
Мать. К алтарю ее поведет дядя Фредерика. Юлия хочет теперь иметь только одну семью.
Отец (утратив всякую гордость) . А я только что заказал себе сюртук…
Мать ничего не отвечает. Люсьен внезапно кричит.
Люсьен. Папа! Если я там женюсь на негритянке, я тебя обязательно приглашу. Это будет великолепно, вот увидишь! Все голые, все черные, все вонючие! И ты единственный в сюртуке, обливаясь потом, поведешь под руку мою белокурую Дульсинею. Мы тоже будем полны достоинства, мы тоже будем только между своими, папа, одни только негры!
Отец (с прощальным шекспировским жестом) . У меня больше нет детей!
Люсьен. Куда ты?
Отец. К Просперу. Одолжи мне двадцать франков.
Люсьен. Вот тебе пятьдесят, дорогой король Лир! Иди и напейся! Это стоит того. А впрочем, пойдем и напьемся вместе!
Мать смотрит, как они уходят, пожимает плечами и поднимается к Юлии. Фредерик остается один. Внезапно на пороге в белом платье появляется Жанетта. Мгновение она стоит неподвижно, глядя на него, затем, когда Фредерик, увидя ее, вскакивает, говорит тихо.
Жанетта. Да, я была на свадьбе в белом, чтобы взбесить всю деревню. Да и потом, нужно же было использовать платье.
Пауза. Видя, что он не отвечает, она спрашивает .
ВЫ по-прежнему собираетесь жениться в будущем месяце?
Фредерик. Да.
Жанетта. А я уже. (Молчание) . Хорошо, когда все кончено, когда больше нет никаких вопросов и некуда отступать. Поэтому я пришла проститься с вами.
Фредерик. Уйдите.
Жанетта (шепотом) . Конечно. Но не говорите этого так неумолимо. Я сейчас говорю с вами с края света. Эта встреча — неожиданная милость судьбы, подаренная после того, как кости уже брошены. Оба наши поезда мчатся рядом, набирая скорость, но идут они в разные стороны, и каждый убыстряет свое движение оттого, что следует в обратном направлении. Пошлем же друг другу последнюю улыбку, стоя на площадке вагона. (Пауза. Она констатирует) . Даже улыбки нет.
Фредерик. Нет.
Жанетта. Как вы мрачны. Вы, что же, не умеете играть с жизнью?
Фредерик. Нет.
Жанетта. Мне тоже больно, но я играю. Там я очень веселюсь и заставляю их пить и танцевать. Приглашенные мужа рассыпаются в комплиментах. Он один только предчувствует что-то и боится.
Фредерик. Чего же он боится?
Жанетта. Он как человек, выигравший в лотерее, но не очень уверенный, что получит свой выигрыш.
Фредерик. Вы заставите страдать и его?
Жанетта. Уже.
Фредерик. Вас это забавляет?
Жанетта. Мне все равно, я его не знаю.
Фредерик. Но сегодня утром вы сказали перед людьми и богом, что вы его жена!
Жанетта. Им так показалось, ничего подобного я не говорила. Сегодня утром я вовсе не сказала господину кюре и тому, в шарфе, что навсегда беру этого человека, чтобы делить с ним горе и радость. Я сказала, что отказываюсь от вас и в жизни, и в смерти. Да, это очень странно. Священник крикнул на всю церковь: «Мадемуазель Жанетта Морен, согласны ли вы никогда не брать в супруги г-на Фредерика Ларивьер?». И никто не оглянулся, никто не нашел эту фразу нелепой. Никому не показалось неуместным, что называют ваше имя, когда женится другой. В мэрии тоже никто не ужаснулся, что понадобился весь этот маскарад, этот толстый трехцветный человек, эти кресла, фигурирующие при раздаче наград, и этот новобрачный, изукрашенный, как бык для жертвоприношения. И все это для того, чтобы сказать мне, что я никогда не буду обязана вас слушаться, что никогда я не буду должна повсюду следовать за вами!
Фредерик. Именно то, что услышали другие, и есть правда. Вы навсегда связаны с другим человеком.
Жанетта. Нет. Я просто навсегда отреклась от вас. И это торжественное таинство, которое церковь тоже должна была бы предусмотреть, как и остальные: таинство отречения.
Молчание. Они стоят и смотрят друг на друга. Она шепчет.
Как вы далеко!
Фредерик. Всю эту неделю я метр за метром карабкался по склону своего страдания и все падал обратно в пропасть. Сейчас я выкарабкался, весь в поту и с окровавленными ногтями. И я постараюсь больше не скатываться обратно.
Жанетта. Наверху… Это далеко.
Фредерик. Это совсем близко, и все же далеко, вы правы.
Жанетта. Я пришла для того, чтобы попросить у вас прощения за то, что, может быть, огорчила вас.
Фредерик (делает жест) . Пустяки.
Жанетта. Вы возвращались в сторожку ночью?
Фредерик. Да, как только врач сказал, что отвечает за жизнь Юлии.
Жанетта. И вы меня там ждали?
Фредерик. До утра.
Жанетта (после маленькой паузы) . Мне, может быть, следовало оставить вам записку.
Фредерик. Может быть. (Пауза) . Когда я вышел с вашим братом, за деревом стоял человек. Это был он?
Жанетта. Да.
Фредерик. И как только мы ушли, он вошел?
Жанетта. Это я его позвала.
Фредерик. Зачем?
Жанетта. Чтоб сказать ему, что буду его женой, если он захочет.
Фредерик. И это было тут же решено?
Жанетта. Да. Даже сжульничали немножко с объявлением. В небольших местечках это можно устроить. Мне хотелось, чтобы вы еще были здесь в день моей свадьбы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: