LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Иван Амбердин - Vечность

Иван Амбердин - Vечность

Тут можно читать онлайн Иван Амбердин - Vечность - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Драматургия, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Иван Амбердин - Vечность
  • Название:
    Vечность
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785447463656
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Иван Амбердин - Vечность краткое содержание

Vечность - описание и краткое содержание, автор Иван Амбердин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Детективный агент Карл расследует дело об исчезновении четы Бруксов в городе Пять Озер. Со временем Карл понимает, что оказался он здесь неслучайно – этот тихий провинциальный городок скрывает страшную тайну из его собственного прошлого и прошлого его напарницы Кити. Реальность вокруг Карла калейдоскопом сменяется призрачным, друзья в одночасье становятся смертельным врагами, но Карл, преодолевая все препятствия, неуклонно движется к своей цели – завершить кровную месть и вновь обрести Кити.

Vечность - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Vечность - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Иван Амбердин
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сжимая в кармане револьвер, он ждал того момента, когда из-за угла выскочат пять поджарых доберманов. Карл даже представил, как они, рыча и изрыгая от злобы слюну, подбегают к нему по одному и подпрыгивают, стараясь вцепиться в горло, а он хладнокровно отстреливает их одного за другим, а они, жалобно скуля, падают к его ногам и умирают. Но время шло, а собак все не было. Находясь в диком нервном напряжении от предстоящей встречи с доберманами, Карл поначалу не обратил внимания на некоторые странности, творящиеся на сыроварне – вокруг было очень тихо, в окнах зданий не было ни одного огонька, а на территории не было ни души.

«Почуяли, наверное, опасность…», – объяснил себе Карл отсутствие доберманов. – «Умные твари… Ну и тишина вокруг…»

Он только сейчас понял, насколько вокруг безжизненно и тихо. Постоянно оглядываясь, он подошел к двери. Дверь была заперта. Он отошел в сторону и поднялся на цыпочки, заглянув в окно. Внутри царил полумрак, и там не было ни одного работника. Там вообще ничего не было. Все еще опасаясь внезапной атаки доберманов, Карл обошел все здание по кругу, обследовал подсобные постройки. Никого. Ни одного человека.

Вернувшись к воротам, Карл увидел голову, выглядывающую из своей будки.

– Возможно, вас это заинтересует – сыроварня переехала на новое место, – сообщила Карлу голова.

– Давно? – спросил Карл, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не всадить пулю в эту наглую голову.

– Три недели назад, – голова зевнула.

– Тогда что здесь делали доберманы еще каких-то три дня назад? – сжимая рукоятку револьвера, спросил Карл, поняв, что его пятьсот долларов улетели в никуда.

– Охраняли оставшееся имущество. Вчера наконец-то все увезли. Доберманов тоже забрали. Теперь они будут охранять новую сыроварню. Они очень хорошие охранники, эти пять доберманов, ведь так?

– Ну а ты что здесь делаешь тогда, коль сыроварни здесь больше нет? – Карл медленно взвел курок в кармане куртки. – А, головастик?

– Не надо оскорблять, – сказала голова. – Что я здесь делаю? Слежу за территорией – она теперь принадлежит другим хозяевам. Они оплатили мне неделю – вот и слежу, пока они не въехали. Я сейчас в отпуске – отчего же не последить? Здесь будет…

– Мне насрать, что здесь будет! – выкрикнул Карл, выхватывая револьвер из кармана. – Верни мои деньги, мразь!

Голова мгновенно исчезла за дверью будки. Карл услышал звук задвигающегося засова и приглушенный голос:

– Деньги мои, я их честно заработал – по вашей просьбе я открывал и закрывал ворота! Я нажму на тревожную кнопку и вызову полицию, если вы сейчас же не покинете частное владение!

– Честно заработал?! Ах ты… Отдай деньги, толстяк! Иначе я изрешечу эту консервную банку пулями и только тогда покину это сраное владение!

– Еще секунда и я нажимаю на кнопку! Немедленно покиньте территорию, нарушитель! – прогремел громкоговоритель.

Ворота разъехались в стороны, приглашая Карла покинуть территорию бывшей сыроварни.

Понимая, что встреча с полицейскими нужна ему сейчас меньше всего на свете, Карл обложил будку отборным матом и вышел. Постояв с минуту за воротами, он подошел к окошку и постучал в нее рукояткой револьвера.

– Что? – недовольно буркнула голова, приоткрыв окошко на пару сантиметров.

– Куда переехала сыроварня? – с таким же недовольным видом спросил Карл.

– По Южной дороге доедете до Южного озера, после моста сразу повернете направо. Через сто метров увидите ворота новой сыроварни.

Карл молча повернулся к будке спиной и направился к «Дискавери».

***

Увидев Карла, Мак и в этот раз пригнулся, спрятавшись за стойкой. Пару минут спустя он выглянул и чертыхнулся – Карл стоял прямо над ним.

– Опять что-то закатилось? – спросил Карл.

– Как вы догадались? – буркнул Мак.

– Хочу вас предупредить – сегодня ко мне придут. Вечером… Ночью… Медсестра… Она будет делать мне…, – Карл замялся.

Мак сдавленно хрюкнул, подавив смешок.

– Профилактический массаж грудной клетки…, – нашелся Карл. – Чтобы я не подхватил воспаление легких…

– Нет проблем, – борясь со смехом, сказал Мак. – Профилактика – дело нужное…

***

Мисси и правда принесла растирку. Карл не поверил своим глазам, когда она, скинув короткое пальто, показала ему коричневую баночку с завинчивающейся крышкой.

– Вот она! – гордо сказала Мисси.

– Выглядит многообещающе, – разочарованно проговорил Карл. – Что я должен делать?

– Раздеться и лечь на кровать. Понюхайте, как пахнет, – Мисси отвинтила крышку и дала Карлу понюхать растирку.

– Ух ты…, – от резкого, неприятного запаха у Карла перехватило дыхание. – Мощная штука. Вообще-то, мне кажется, я даже уверен, что за последние пару часов мне стало немного легче. Да что я говорю – намного легче!

– Все правильно, – Мисси встревоженно потрогала лоб Карла. – Вы на пути к пневмонии! Перед катастрофическим ухудшением всегда бывает временное ложное улучшение! Я иду мыть руки!

Пока Мисси мыла руки, Карл разделся и лег под одеяло.

– Достаточно было раздеться по пояс, – заметила Мисси, откинув одеяло.

Она зачерпнула растирку и начала втирать ее Карлу в грудь. Карл закрыл глаза.

– Теперь поворачивайтесь на живот! – скомандовала Мисси.

Карл послушно повернулся на живот. Мисси начала втирать растирку в спину. Начав с поясницы, она постепенно дошла до лопаток, потом, зачерпнув из банки новую порцию растирки, добралась до надплечий. Потом до шеи, массируя ее вверх-вниз…

Карл, кажется, задремал. В полудреме он вдруг почувствовал, что ладони Мисси стали стальными. Они мертвой хваткой сомкнулись на его шее, а сама Мисси, запрыгнув на его спину, всем своим телом прижала его к кровати, коленями придавив его руки.

– Я же тебе говорила – улучшение всегда бывает перед ухудшением, – прошипела Мисси, изо всех сил сжимая шею Карла. – А ты не верил…

Немая борьба длилась несколько минут. Не имея возможности задействовать руки, задыхающийся Карл извивался как змея, пытаясь вырваться, однако Мисси, действуя словно профессиональный борец, не дала ему ни одного шанса. Тогда Карл попытался перекатиться на спину, чтобы придавить собой Мисси и освободить руки. Мисси не позволила ему сделать и это – она словно окаменела, придавив Карла неестественным для хрупкой девушки весом. Карл терял сознание. Его попытки вырваться становились все слабее, а потом и вовсе прекратились. Он выбился из сил и обмяк…

Именно в этот момент в номере мелькнула какая-то тень. Карл услышал глухие удары, потом почувствовал, что стальные пальцы Мисси ослабили свою хватку – это позволило ему сделать судорожный вдох – а это, в свою очередь, позволило ему выжить. А потом какая-то сила одним махом сдернула Мисси с его спины. Карл успел заметить, как какая-то неясная, расплывчатая тень схватила Мисси за волосы, легко подняла в воздух и изо всех сил шмякнула о стену. Потом все перемешалось – какая-то полупрозрачная тень, летающая по комнате Мисси… Потом все стихло и потемнело.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Иван Амбердин читать все книги автора по порядку

Иван Амбердин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Vечность отзывы


Отзывы читателей о книге Vечность, автор: Иван Амбердин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img