Иван Амбердин - Vечность
- Название:Vечность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785447463656
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Амбердин - Vечность краткое содержание
Vечность - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Карл открыл глаза. Из окна лился яркий солнечный свет. Морщась, Карл потер шею – болели все мышцы, глотка, даже шейные позвонки.
– Что, Карл, проснулся? – спросила Кити. – Или очнулся?
– Что-то одно из двух – это точно, – Карл во все глаза смотрел на Кити. Она стояла спиной к нему и смотрела в окно. – Больше склоняюсь к тому, что очнулся, чем проснулся. Процентов 70 на 30.
– Послушай, этот город – наш враг. И все его жители – наши враги. Дома, деревья, птицы – все это тоже наши враги. Как ты мог довериться этой грудастой тупице и пригласить ее в свою… нашу комнату? Чем ты думал в тот момент? Уж точно не головой.
– Что с ней? – спросил Карл.
– То же, что и с теми двумя тупицами из «911-го».
– А с ними что?
– Уже забыл? Легкая черепно-мозговая травма, ушибы мягких тканей лица, возможно – трещины в нескольких ребрах… Ничего особенного… Стандартный набор…
– Куда ты ее дела?
– Отвела под ручку на площадь, уложила на скамеечку и вызвала с ее же мобильника неотложку. К счастью, наш друг Мак крепко спал, когда я вытаскивала эту суку из отеля. Как ты? Нам нужно продолжать расследование.
– Я в порядке. Шея немного болит, но это ерунда. Мы можем продолжать расследование, – Карл приподнялся и увидел чемодан Кити – он стоял на прежнем месте, у окна.
– Позавтракаем в ресторане «Пятое озеро»? – предложила Кити.
– Почему не в гостинице?
– Нам нужно быть на виду. Мы будем придерживаться прежней тактики – провокации, провокации и еще раз провокации.
– Если считаешь, что это правильная тактика, – Карл потер шею. – Тогда идем завтракать.
– К тому же, завтраки в гостинице такие однообразные – овсянка, глазунья, сыр, сыр, сыр…, – добавила Кити.
В холле гостиницы они столкнулись с полицейским нарядом – три молчаливых полицейских заковали их в наручники, посадили в большой бело-голубой седан и отвезли к Кукуссену.
– Вы не имеете права! – сказала Кити Кукуссену, нагло глядя ему в глаза.
– Вот как? – Кукуссен зевнул и привычно закинул ноги на стол. – Вы ошибаетесь, милочка. Для сохранения порядка в этом городе я имею право на многое. На очень многое. Перейдем к делу. Как вы думаете, почему вас сюда привезли?
Карл и Кити синхронно усмехнулись – настолько примитивным был этот вопрос-провокация.
– Вероятно, вы соскучились по нам, – ответила Кити. – Только зачем весь этот спектакль с полицейскими, наручниками? Просто пригласили бы нас на ужин. Кстати, прикажите своим тупицам, чтобы с нас сняли наручники. У меня очень нежная кожа, боюсь, что останутся следы. Сами понимаете, следы от наручников – это уже улика…
Кукуссен нахмурился. Поиграв с зажигалкой-револьвером, он встал, налил себе кофе, стоя спиной к Карлу и Кити, сделал несколько глотков. Потом вынул из кармана ключи и сам снял с Карла и Кити наручники.
– Что с вашей шеей? – повесив ключи на указательный палец и вращая ими то в одну сторону, то в обратную, поинтересовался он у Карла.
– Моя вина, – пояснила Кити. – Как бы вам это объяснить… Понимаете, мы ведь не только коллеги, мы еще и пара… Этой ночью мы… немного экспериментировали…
– Ладно, можете не продолжать, – Кукуссен уселся в свое кресло, бросил ключи на стол, включил диктофон и снова взялся за зажигалку. – Итак, зачем вас сюда привезли…
– Да, зачем? – только для того, чтобы хоть что-нибудь сказать, спросил Карл.
– Я хочу знать, где мои люди, – внимательно наблюдая за Карлом и Кити, спросил Кукуссен.
Карл и Кити переглянулись и синхронно пожали плечами.
– Какие еще люди? – спросила Кити.
– Вы прекрасно знаете, о ком идет речь! – выкрикнул Кукуссен, выключив диктофон. – Отвечать – куда делись мои люди?!
Он снова включил диктофон.
– Если речь идет о несчастных Бруксах, то мы и сами хотели бы знать, куда они исчезли, – очень натурально играя растерянность, сказала Кити, глянув на Карла.
– Хотели бы, – подтвердил Карл. – Собственно, ради этого мы и приехали в ваш милый городок.
– Издеваетесь? – Кукуссен выключил диктофон. – Ну, хорошо… Я вас отпущу, но знайте – с этого момента за вами будет установлено наблюдение! Каждый ваш шаг, каждый вздох, каждый… эксперимент…, – он выразительно посмотрел на Карла и Кити. – Каждый…
– Мы поняли, поняли, – сказала Кити. – Прикажите вашим людям, чтобы они отвезли нас к ресторану «Пятое озеро». Ведь мы из-за вас не успели позавтракать.
Кукуссен с такой силой сжал карандаш, что тот сломался на две половинки, до крови поранив ладонь.
***
Кити вела себя так, как будто ничего не случилось. Как будто она не исчезала на целых три дня. Карл ни о чем не спрашивал, да и вообще больше молчал. До ресторана они доехали на трамвайчике, проигнорировав распахнутую полицейскими дверь все того же бело-голубого седана, припаркованного вплотную к крыльцу полицейского участка.
За завтраком Кити положила перед Карлом свой смартфон:
– Вернемся к «Джоконде», – намазывая на поджаристый тост масло, сказала она. – Посмотри внимательно. Ничего странного, кроме того, что она не улыбается и глядит в другую сторону, не замечаешь?
Карл взял смартфон в руки и рассмотрел фотографию портрета Джоконды – того самого, который они стащили из квартиры Бруксов.
– Кити, милая, понимаю, что говорю страшную для тебя вещь, но я не помню оригинал этого великого произведения в мельчайших подробностях, – понимая бессмысленность изучения фотографии, сдался, наконец, Карл. Он положил смартфон на стол, взял вилку и нацелил ее на глазунью. – Прости мое невиданное невежество.
– Да тут и не надо ничего знать! – приступая к сваренному всмятку куриному яйцу, сказала Кити. – Ладно, даю подсказку – на заднем плане, за правым плечом Джоконды.
Тоскливо взглянув на остывающую глазунью, Карл положил вилку на стол. Чтобы рассмотреть задний план картины, он увеличил ту часть фотографии, на которую указала Кити – пейзаж за правым плечом Джоконды. Он увидел извивающуюся между скалами дорогу, потом островок живописного сада, а потом – чуть выше – довольно отчетливо – часть Площади Озер, с часовней и парой домов за ней.
– Ух ты, да ведь это Площадь Озер! Та самая площадь, на которой стоит часовня и ресторан «Пятое озеро», в котором мы сейчас завтракаем! – удивился Карл.
– Наконец-то он это увидел! Ура! Какой он наблюдательный! – сказала Кити.
Однако Карл тут же нашел объяснение этой необычной находке:
– Все это только подтверждает мои предположения о местном «гении», который создал «свою Джоконду». Для пущей оригинальности в своем «гениальном творении» он «увековечил» и свой родной город.
Карл положил смартфон и решительно, даже немного порывисто взялся за глазунью. Глазунья уже успела окончательно остыть, но Карл был голоден, и поэтому съел ее полностью и очень быстро, а потом еще и вытер кусочком хлеба тарелку, и отправил его в рот.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: