Тилль Линдеманн - Нож. Лирика

Тут можно читать онлайн Тилль Линдеманн - Нож. Лирика - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Поэзия, издательство Литагент 5 редакция, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Нож. Лирика
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 5 редакция
  • Год:
    2018
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-090304-7
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 41
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Тилль Линдеманн - Нож. Лирика краткое содержание

Нож. Лирика - описание и краткое содержание, автор Тилль Линдеманн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Стихи Линдеманна похожи на гильотину из слов. Это раны от отчаяния и надежды. Мысли о побеге, полные одиночества, исходящие из сердца, полного мужества и тоски. Рапира против посредственности и лживости. Лирический приговор, приведенный в исполнение.

Нож. Лирика - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Нож. Лирика - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Тилль Линдеманн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Drei Wochen liegt sie ohne Regung
auf meinem Tisch der vom Barock
nur Hüfte reißt sich aus dem Pflock
macht eine Ehestandsbewegung

Die macht meine Augen fliehen
ich kann den Blick nicht halten
Versuch die Lenden zu erkalten
so geb ich ihr die Medizin

Meine Hände schwitzen klamm
ihr ganzer Körper scheint erfroren
etwas Mozart hilft den Ohren
weil sie nur noch hören kann

Aus dem Knie ein Zupf gedrechselt
ich fräse mich nach oben
wird mir Dampf zum Mund geschoben
drei Wochen Schoßtuch nicht gewechselt

Es wird ihr rot bis vor das Bein
da laß ich sie nicht leiden
kann sich doch nicht sauber kleiden
und schläft zur Zauberflöte ein

МОЦАРТ ПОМОГИ

Все три недели возле кресла
на низком столике барокко
нахальным символом порока
валяется топыря чресла

А у меня в глазах рябит
должно же что-то получиться
придется видимо лечиться
поскольку я вконец разбит

Давно я от стараний взмок
от холода не то от боли
а все равно ни с места что ли
хоть Моцарт взял бы да помог

Тут дело все-таки мое
обтачиванье фрезеровка
да только париться неловко
да месяц не менял белье

Да наволакивает дымку
и между ног опять кровит
опять задрыхнуть норовит
с волшебной флейтою в обнимку

TOD NACH NOTEN

Geboren in Bedrängnis
und an eine Sau gelegt
den Zitzen zum Verhängnis
Milch in beiden Ohren
so offen Ärgernis erregt
gealtert in Vergängnis
Tod sei Dank nicht neugeboren

Doch selig sind die Toten
die krepiert sind auf gerahmten Noten
verglaste kleine Geister
wühlen in Seelen
großer toter Meister
ein Walzer der Idioten
der Herzschlag gibt den Takt
so sterben wir nach Noten

СМЕРТЬ ПО НОТАМ

Рожденья страх познавшие
под боком у свиньи
к сосцам судьбы припавшие
в ушах дурная влага
измученные клячи
ни разу не оравшие
что смерть всегда удача

Но умереть блаженнее
по нотам тем не менее
у мертвых свой маэстро
вальсировать велит
блаженным идиотам
Смерть – властелин оркестра
кивает метроном
по нотам мы умрем

IMMUNSCHWACHE SEHR POSITIV

Sie ist Mitte vierzig
hat eine Narbe auf dem Bauch
von einer mexikanischen Machete
ich versprach ihr die Ehe
zwei anderen Huren auch

Zerrissen ihr Segel
zerstückelt die Brüste zu Haifischluder
von einer mexikanischen Machete
unser Floß eine Leiche
ihr eigener Bruder

Dem Seesturm entkommen
wir sterben nicht in Booten
durch eine mexikanische Machete
wir schwimmen mit den beiden Dirnen
von ganz alleine zu den Toten

ПОЛЬЗА ОТ ИММУНОДЕФИЦИТА

Ей сорок с небольшим
шрам у нее на брюхе
от мексиканского мачете
я ей жениться обещал
как и другим на то и шлюхи

На парусе ее дыра
А грудь пошла на корм акулий
Стальным отсечена мачете
плотом нам служит брат ее
которого достали пулей

Ни от каких штормов
я точно не умру
от мексиканского мачете
и курс от жизни к смерти
со шлюхами беру

DEIN FLEISCH IST EIN…

Ich sehe eine Sternenschnuppe
so werd ich von des Schoßes Herde
ein kleines schwarzes Haar befreien
und lege es in meine Suppe
was da ist und was es werde
nichts wird so wie früher sein

Verschüttet ist die gute Säure
du hast dich kaum verändert
nur die Gebärden wirken wild
meine Liebste meine Teure
ich trink den Staub von diesem Bild

Dein Fleisch ist ein zerrissenes Segel
die arme Seele in der Schwebe
Haut ist tief gepflügte Erde
die Händchen ohne Fingernägel
was da war und was es gäbe
zu spät für artige Beschwerde

ТВОЯ РАСТЕРЗАННАЯ ПЛОТЬ

Звезда упала догорая
я брошу волосок в похлебку
и пусть получится бурда
я расхлебаю невзирая
на то что на такую тропку
я наступаю навсегда

Пролились капли кислоты
когда не стало терпежу
струя ударила тугая
слегка другою стала ты
но даже пыль с тебя слижу
Любимая и дорогая

Твоя растерзанная плоть
Душа парящая в любви
Не может до земли добраться
Горячку ни к чему пороть
Хоть ногти начисто сорви
Но больше не о чем трепаться

VIVA ANDROMEDA

(1)

In blanker Rüstung steht mein Heer
von ach zehntausend Illusionen
geziert mit Bändern und mit Fähnchen
ich selbst Pilot auf weißem Pferd
bin Pionier im Morgenrot
nicht wissen was der Horizont
da meine Flotte wartet auf Signal
das ich wohl gebe wenn es Zeit
zu schmähen die Bedränger

Und so erober ich dann ohne Unterschied
die Schlachten niemals lange währen
ja alle Götter stets auf meiner Seite
in Rängen und von Logenplätzen
das Echo ihrer Schaulust klappert
wenn ich im Flug dem Gegner nehme
Leben und auch Hab und Gut
um zu beschenken dich nach Art
die dich die meine werden läßt

So ich mich mit dem Drachen schlug
das funkelndste der Augen
seiner feisten Köpfe
nun ziert den Ring an deinem Finger
für ein Versprechen daß du ewig wohnst

wohl unter meiner Schindel
und nur sein Blut war es was versiegelte
einst die Lippen gleich Libellenflügeln
weil sie bestimmt doch nur für meinen Mund

Nahm ich nicht Bad in seinen Därmen
die dann wie blasses Linnen ich
so kunstvoll schlang ach um deine Hüften
weil doch so gläsern sie
Schutz bedurften nun zu jedem Herzschlag
auf daß alleine ich
den Turm der Lust zu deinem Himmel
Stein auf Stein und sanft dir richte
bis in den Kosmos irdischen Verlangens

Andromeda ich kann dich sehen
warst nie so nah wie dieser Tage
ein Wunder widerfuhr da meinen Augen
und feiert Richtfest nun auf allen Poren
das weiße Pferd wird mein Schicksal sein
Trompeten schmettern über alle Zelte
verkünden Sieg für alle Zeiten
doch Rang und Loge bleiben leer
und dunkel wurd es nicht zur Nacht

(2)

Es bleibt ein Jahr mir noch und zwei der Tage
zu schreiben was mir widerfuhr
nichts heilt den Schmerz ob des Betruges
verraten leck ich meine Wunden
zieh nun heimwärts
den Himmel färbt braun der Rüstung Rost
gebrochene Lanze ziert zum Hohn
die einzige Beute
dein eingestaubtes Lächeln
und die Korona kann den Weg nicht leuchten
da müde ich so auch der Glaube
und alle meine Mannen tot
bleibt keine Kraft zu stellen
ein neues Heer

VIVA ANDROMEDA

(1)

Мои войска в сияющих доспехах
Стоят знамена развернув
Великие иллюзии питая
И я пилот на белом жеребце
Зари первопроходец
Не знаю что такое горизонт
И флот мой только ждет сигнала
Который дам когда придет пора
Охаивать врага

Кого угодно победить могу
Я долгих битв не признаю
Все боги неизменно за меня
В амфитеатре в ложах
И жаждут увидать как налету
Противника лишаю
И жизни и всего чем он владеет
Пусть это будет мой тебе подарок
Чтоб стала ты моей

Так бился я с драконом
Многоголовым
И вырвал у него ярчайший глаз
Что ныне на твоем персте сияет
Взяв обещание с тебя о том
Что ты навек под мой вступаешь кров
Драконья кровь печать для нежных уст
Подобных крыльям стрекозы
Затем чтоб их касался только я

Не искупался я в его кишках
Но ими обернул как полотном
Твои пленительные бедра
Что хрупки как стекло
Им каждый миг нужна защита
Чтоб я один лишь возводил
Желанья башню к небу твоему
За камнем камень чтоб дойти
До космоса земного вожделенья

Тебя я вижу Андромеда
Ты ныне мне близка как никогда
Моим глазам явился дивный праздник
Тот что справляют в день венца постройки
Моей судьбою станет белый конь
Фанфары грянут над шатрами
Провозвещая вечную победу
Да только опустел амфитеатр
Темно вокруг хотя еще не ночь

(2)

Остался год мне и еще два дня
Чтоб о судьбе своей поведать
Боль от обмана не унять ничем
Тайком зализываю раны
Домой бреду
Покрыла небо ржавчина доспехов
Единственный на сломанном копье
Насмешливый трофей
Твоя улыбка вся в пыли
Твоя корона больше не сияет
Я утомлен и вера утомилась
И воины мои мертвы
И силы нет чтоб новые теперь
Собрать войска

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тилль Линдеманн читать все книги автора по порядку

Тилль Линдеманн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Нож. Лирика отзывы


Отзывы читателей о книге Нож. Лирика, автор: Тилль Линдеманн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x