Антология - Русская поэзия XIX века, том 1

Тут можно читать онлайн Антология - Русская поэзия XIX века, том 1 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Художественная литература, год 1974. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Русская поэзия XIX века, том 1
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Год:
    1974
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Антология - Русская поэзия XIX века, том 1 краткое содержание

Русская поэзия XIX века, том 1 - описание и краткое содержание, автор Антология, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В издание вошли произведения русских поэтов XIX века: Ф. Тютчева, Козьмы Пруткова, И. Аксакова, С. Надсона, Н. Минского, М. Лохвицкой, Я. Полонского, А. Плещеева, А. Майкова и др.
Составление Е. Винокурова и В. Коровина.
Вступительная статья Е. Винокурова.
Примечания В. Коровина и Н. Нечаева.

Русская поэзия XIX века, том 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Русская поэзия XIX века, том 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Антология
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

38

Сеславин — где ни пролетит… — А. Н. Сеславин (1780–1858) — партизан, начальник отряда.

39

Давыдов, пламенный боец… — См. с. 641 наст. изд.

40

Кудашев скоком через ров… — Н. Д. Кудашев (умер в 1813 г.) — партизан, зять М. И. Кутузова.

41

Бросает взглядом Чернышов… — А. И. Чернышев (1785–1857) — партизан.

42

Орлов отважностью орел… — В. В. Орлов-Денисов (1775–1844), казачий генерал, отличился в бою при Тарутине.

43

В среду врагов Кайсаров. — Какой именно Кайсаров имеется в виду, точно не установлено. Речь могла идти либо о П. С. Кайсарове (1783–1844), генерале штаба М. И. Кутузова, либо о его брате А. С. Кайсарове (1782–1813), товарище Жуковского по университетскому Благородному пансиону, профессоре Дерптского университета, который добровольно вступил в армию и был убит 14 мая 1813 года под Ганау.

44

Кульнев — Я. П. Кульнев (1763–1812), кавалерийский генерал, убитый в бою под селом Клястицы.

45

Где жизнь судьба ему дала, // Там брань его сразила… — «Кульнев убит в 30 верстах от местечка Люцина, где жила его мать и где провел он свое младенчество» (Прим.).

46

А ты, Кутайсов, вождь младой… — А. П. Кутайсов (1784–1812), генерал, в Бородинском бою командовал артиллерией.

47

И ты… и ты, Багратион? — П. И. Багратион (1765–1812) — любимый ученик и сподвижник Суворова, герой заграничных походов 1799 года, 1805 года и других, командовал в Отечественную войну 1812 года 2-й армией, а при Бородине — войсками левого фланга.

48

Он в область храбрых воспарил, // К тебе, отец Суворов. — «По мифологии северных народов, витязи, сраженные во бранях, переселялись в Валгаллу, к отцу своему Одену. Стихотворец заменил здесь баснословного Одена бессмертным Суворовым» (Прим.).

49

О радость древних лет, Боян! — «Автор соглашается здесь со мнением некоторых писателей, приемлющих Бояна за великого стихотворца, который процветал во мрачные времена истории нашей и, подобно греческому Тиртею, возбуждал песнями своими мужество славянских воинов» (Прим.).

50

Петру возник среди снегов! // Певец — податель славы… — Имеется в виду М. В. Ломоносов (1711–1765).

51

Честь Задунайскому — Петров… — В. П. Петров (1736–1799) воспел в одах победы над турками генерал-фельдмаршала П. А. Румянцева-Задунайского (1725–1796).

52

Светлана(стр. 44). — Свободное переложение баллады Бюргера «Ленора». Посвящена Александре Андреевне Протасовой, в замужестве Воейковой, сестре возлюбленной Жуковского М. А. Протасовой. В русском обществе «Светлана» была необычайно популярна. В. Г. Белинский писал: «Светлана», оригинальная баллада Жуковского, была признана его chef d’oeuvre, так что критики и словесники того времени… титуловали Жуковского певцом Светланы» (В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. VII. М., Изд-во АН СССР, 1955, с. 170).

53

Ивиковы журавли(стр. 51). — Перевод одноименной баллады Шиллера.

54

Ивик — древнегреческий странствующий поэт, живший в VI веке до н. э. Согласно легенде, Ивик был убит разбойниками недалеко от города-республикп Коринфа, куда он направлялся на общегреческий праздник-состязание.

55

Вдали Акрокоринф и горы… — Акрокоринф — Акрополь (укрепленная часть античного города, расположенная обычно на — холме) Коринфа.

56

Пританов окружил народ… — Пританы — два правителя Коринфской республики.

57

Терзать вас будем до Коцита… — Коцит — река в царстве теней, приток Ахерона (греч. миф.).

58

То Ивиковы журавли!.. — По преданию, убийство Ивика раскрылось благодаря появлению свидетелей-журавлей. Для легенды, которая дошла до нас в позднейшем изложении, характерна идея неотвратимого возмездия. Шиллер ввел новый мотив — убийцы невольно выдают себя под впечатлением искусства, глубоко воздействующего на человеческую душу. Жуковский усиливает этот мотив: у Шиллера убийцы разоблачают себя при виде журавлей, тогда как у Жуковского они выдают себя, услышав приближение птиц.

59

Теон и Эсхин(стр. 56). — Имена Теона и Эсхина вымышлены и не встречаются в античной мифологии. В литературе были указания на переводный характер стихотворения, однако источник его неизвестен. Вероятно, это вполне оригинальное произведение Жуковского.

60

К брегам благовонным Алфея. — Алфей — крупнейшая река на Пелопонесском полуострове! на юге Греции.

В. Г. Белинский считал «Теона и Эсхина» программным стихотворением Жуковского (см.: В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. VII. М., Изд-во АН СССР, 1955, с. 194).

61

Алина и Альсим(стр. 60). — Перевод стихотворения «Les constantes amours d’Alix et d’Alexis. Romance sur un air Languedocien» («Верная любовь Алисы и Алексиса. Романс в лангедокской манере»), принадлежащего перу французского поэта-классициста Франсуа-Огюстен Паради де Монкрифа (1687–1770). Несмотря на переводный характер и некоторую литературную условность, баллада Жуковского не лишена автобиографических черт. За отношениями Алины и Альсима легко угадываются переживания Жуковского и М. А. Протасовой, которую в 1814 году собирались выдать за генерала Красовского (ср.: «Нет, дочь моя, за генерала // Тебя отдам», с. 60 наст. изд.). Мать М. А. Протасовой запретила Жуковскому говорить о его чувстве к дочери. Роль матери Алины подобна роли Е. А. Протасовой.

62

Песня («К востоку, все к востоку…»)(стр. 65). — Перевод стихотворения немецкого поэта Ф.-Г. Ветцеля (1779–1819) «Nach Osten» («На восток»).

63

«Кто слез на хлеб свой не ронял…»(стр. 66). — Перевод стихотворения Гете «Wer nie sein Brot mit Tränen ass…» («Кто никогда не ел свой хлеб со слезами…»), вошедшего в роман «Годы учения Вильгельма Мейстера» (кн. II, гл. XIII) и в цикл «Из Вильгельма Мейстера».

64

Песня («Кольцо души-девицы…»)(стр. 66). — Вольный перевод немецкой народной песни.

65

Мщение(стр. 68). — Перевод баллады «Die Rache» («Месть») немецкого поэта-романтика Л. Уланда (1787–1862). Положено на музыку А. Даргомыжским.

66

«Там небеса и воды ясны!..»(стр. 69). — Вольный перевод романса «Combien j’ai douce souvenance…» («Как сладко мне воспоминанье…») французского романтика Франсуа-Рене Шатобриана (1768–1848), вошедшего в его роман «Les aventures du Dernier Abencerage» («История последнего из Абенсеражей»).

67

Лесной царь(стр. 69). — Перевод баллады Гете «Erlkönig». Музыка Ф. Шуберта для исполнения на слова Жуковского обработана А. Рубинштейном.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Антология читать все книги автора по порядку

Антология - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Русская поэзия XIX века, том 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Русская поэзия XIX века, том 1, автор: Антология. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x