Антология - Русская поэзия XIX века, том 1

Тут можно читать онлайн Антология - Русская поэзия XIX века, том 1 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Художественная литература, год 1974. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Русская поэзия XIX века, том 1
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Год:
    1974
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Антология - Русская поэзия XIX века, том 1 краткое содержание

Русская поэзия XIX века, том 1 - описание и краткое содержание, автор Антология, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В издание вошли произведения русских поэтов XIX века: Ф. Тютчева, Козьмы Пруткова, И. Аксакова, С. Надсона, Н. Минского, М. Лохвицкой, Я. Полонского, А. Плещеева, А. Майкова и др.
Составление Е. Винокурова и В. Коровина.
Вступительная статья Е. Винокурова.
Примечания В. Коровина и Н. Нечаева.

Русская поэзия XIX века, том 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Русская поэзия XIX века, том 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Антология
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

68

Песня(«Минувших дней очарованье…») (стр. 70). — Посвящено Е. Ф. Вадковской, племяннице А. И. Плещеевой, умершей в 1817 году. Жуковский в 1814 году жил по соседству с Плещеевыми и часто навещал их.

А. И. Плещеева горячо поддерживала его намерение жениться на М. А. Протасовой.

69

К мимо пролетевшему знакомому гению(стр. 71). — Вольный перевод стихотворения «Lied» («Песня») немецкого философа, теоретика романтизма Ф.-В. Шеллинга (1775–1854).

70

К портрету Гете(стр. 72). — Надпись вызвала восторженный отзыв М. Горького, который в лекциях 1908–1909 годов по истории русской литературы писал: «Здесь в четырех строках не только дан очерк Гете. Это — выше Гете. Здесь заключен общечеловеческий лозунг — служи свободе, все познавай, ничему не покоряйся! Таких строк немного в литературе мира» (М. Горький. История русской литературы. М., 1939, с. 58). Стихотворение надолго определило романтическую интерпретацию образа великого немецкого поэта.

71

Песня(«Отымает наши радости…») (стр. 73). — Вольный перевод стихотворения Байрона «Stanzas for music» («Стансы для музыки»).

72

Победитель(стр. 75). — Перевод одноименного стихотворения Уланда. Положено на музыку М. И. Глинкой.

73

Замок Смальгольм, или Иванов вечер(стр. 76). — Перевод баллады Вальтера Скотта (1771–1832) «The Eve of St. John» («Канун святого Джона»). Баллада имеет длительную цензурную историю. Об основных претензиях цензоров А. С. Пушкин в «Путешествии из Москвы в Петербург» писал: «В славной балладе Жуковского назначается свидание накануне Иванова дня; цензор нашел, что в такой великий праздник грешить неприлично, и никак не желал пропустить баллады Вальтер Скотта» (А. С. Пушкин. Полн. собр. соч. в 10-ти томах, т. VII. М. — Л., Изд-во АН СССР, 1949, с. 647).

Замок Смальгольм — существовал на юге Шотландии, на самой границе с Англией.

74

…Он коня, торопясь в Бротерстон. — Бротерстон — лощина в горах, недалеко от Смальгольма.

75

Не с могучим Боклю совокупно спешил… — Имеется в виду баронет Вальтер Скотт-Боклю, крупный феодал, один из военачальников шотландских войск в освободительной войне против Англии в XVI веке.

76

Анкрамморския битвы барон не видал… — Речь идет о битве при деревне Анкраммур, происшедшей в 1545 году; войска англичан в кровопролитном сражении были разбиты шотландцами.

77

…Где на Эверса грозно Боклю напирал… — Имеется в виду лорд Эверс, один из военачальников англичан. Убит в 1545 году.

78

…Где за родину бился Дуглас… — Арчибальд Дуглас, граф Ангусский, возглавлял вместе с Вальтером Скоттом-Боклю войска шотландцев.

79

…Перед светлым Ивановым днем… — Ночь накануне Ивана Купалы (с 23 на 24 июня) — народный праздник у многих европейских народов, восходящий ко временам язычества. Согласно христианской религии, в ту же ночь родился Иоанн Креститель.

80

19 марта 1828(стр. 82). — Источником текста послужило стихотворение «Wie war dein Leben…» («Какова была твоя жизнь…») немецкого поэта-романтика К. Брентано (1778–1842). Написано, по-видимому, в память о М. А. Мойер, урожденной Протасовой (см. с. 625 наст, изд.), умершей 18 марта 1823 года в Дерпте от родов. Полагают, что 19 марта 1823 года Жуковский получил известие о внезапной кончине М. А. Мойер-Протасовой.

81

Жалоба Цереры(стр. 86). — Перевод одноименной баллады Ф. Шиллера. В основу баллады легли античные мифы.

82

Прозерпина — дочь богини плодородия Цереры и бога подземного царства Плутона. Каждую весну Прозерпина покидает владения Плутона и навещает Цереру. Время ее пребывания у матери (весна, лето, начало осени) — расцвет плодоносящей силы земли.

83

А подземной тьмы Эреба… — Эреб — сын Хаоса и брат Ночи; олицетворение одного из начал мира — вечного мрака (греч. миф.).

84

Вечно ходит челн Харона… — Харон — перевозчик, который переправляет на челне души умерших через реки Ахерон, Стикс и Коцит, текущие в подземном царстве (греч. миф.).

85

Парки — богини человеческой судьбы, прядущие нить жизни (римск. миф.).

86

Там ей быть, доколь Аида // Не осветит Аполлон… — Жуковский интерпретирует миф в духе христианства — античному сознанию чуждо представление о сошествии светлого бога в ад и о конце ада.

87

Ирида — богиня радуги (греч. миф.).

88

В те часы, как хлад Борея… — Борей — бог северного ветра (греч. миф.).

89

Из руки Вертумна щедрой… — Вертумн — этрусское божество садов и обработки земли, древне-италийский бог времен года и их даров (римск. миф.).

90

Суд божий над епископом(стр. 89). — Перевод одноименной баллады Роберта Саути (1774–1843).

91

Гаттон. — Согласно средневековой легенде, епископ Гаттон (начало X в.) жил в городе Метце.

92

Слышно, скликает епископ Гаттон. — В неурожайный 914 год архиепископ Гаттон созвал голодных и сжег их в амбаре.

93

Край наш голодный от жадных мышей. — При сожжении голодных Гаттон сравнил бедных людей с мышами. За это, по преданию, он сам был съеден мышами.

94

Элевзинский праздник(стр. 92). — Перевод одноименной баллады Ф. Шиллера, созданной на основе античных мифов о богине плодородия и земледелия Деметре (греч. миф.), или Церере (римск. миф.). В честь Деметры устраивались ежегодные празднества в Элевзине, расположенном в двух километрах от Афин (Элевзинские мистерии). С именем Деметры древние греки связывали также переход от дикости и варварства к гражданскому обществу. Считалось, что вслед за ней и другие боги открыли людям полезные знания и помогли им создать материальную и духовную культуру.

95

Цианы — васильки.

96

Номады — кочевники.

97

Ком — бог веселья и пиршеств (греч. миф.). Жуковский наделил его несвойственными ему функциями Гефеста, бога огня, кузнечного мастерства, покровителя ремесел («Бог, ремесл изобретатель…» и т. д.).

98

Термин — бог межей и пограничных межевых знаков, столбов, камней, считавшихся священными (римск. миф.).

99

Бог, осокою венчанный… — Нерей (греч. миф.), один из водяных богов; изображался старцем с бородой, ресницами и волосами из водорослей.

100

Оры легкие… — Богини, ведавшие сменой времен года и наблюдавшие за погодой; они поддерживали также порядок в природе и среди людей (греч. миф.).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Антология читать все книги автора по порядку

Антология - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Русская поэзия XIX века, том 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Русская поэзия XIX века, том 1, автор: Антология. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x