Антология - Русская поэзия XIX века, том 1
- Название:Русская поэзия XIX века, том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1974
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антология - Русская поэзия XIX века, том 1 краткое содержание
Составление Е. Винокурова и В. Коровина.
Вступительная статья Е. Винокурова.
Примечания В. Коровина и Н. Нечаева.
Русская поэзия XIX века, том 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
101
Камены — богини, покровительницы наук и искусств (римск. миф).
102
И творит рука Цибелы… — Цибела (Кибела) — великая матерь богов и всего живущего на земле (греч. миф.).
103
Юнона — супруга Юпитера, покровительница брака и семейного очага (римск. миф.).
104
Ночной смотр(стр. 97). — Перевод одноименного стихотворения австрийского поэта И.-Х. фон Цедлица (1799–1862). А. С. Пушкин поместил перевод Жуковского в первом номере «Современника» за 1836 год.
Высоко оценил стихотворение и В. Г. Белинский: «…«Ночной смотр» Жуковского есть одно из тех стихотворений, которых у нас теперь в целый год является не больше одного или двух… Это истинное перло поэзии как по глубокой поэтической мысли, так и по простоте, благородству и высокости выражения» (В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. II. М., Изд-во АН СССР, 19–53, с. 179).
105
«Он лежал без движенья…»(стр. 99). — Стихотворение передает размышления Жуковского у тела А. С. Пушкина и представляет собой переложение в стихах следующего (цитата из письма Жуковского к C. Л. Пушкину от 15 февраля 1837 года: «Когда все ушли, я сел перед ним и долго один смотрел ему в лицо. Никогда на этом лице я не видал ничего подобного тому, что било на нем в эту первую минуту смерти. Голова его несколько наклонилась; руки, в которых было за несколько минут какое-то судорожное движение, были спокойно протянуты, как будто упавшие для отдыха после тяжелого труда. Но что — выражалось — на его лице, я — сказать словами не умею. Оно было для меня так ново и в то же время так знакомо! Это было не сон и не покой! Это не было выражение ума, столь прежде свойственное этому лицу; это не было также и выражение поэтическое! нет! какая-то глубокая, удивительная мысль на нем развивалась., что-то похожее на видение, на какое-то полное, глубокое, удовольствованное знание. Всматриваясь в него, мне все хотелось у него тростить: «Что видишь, друг?» И что бы он отвечал мне, если бы мог на минуту воскреснуть? Вот минуты в жизни нашей, которые вполне достойны названия великих. В эту минуту, можно сказать, я видел самое смерть, божественно тайною, смерть без покрывала. Какую печать наложила она на лицо его и как удивительно высказала на нем и свою и его тайну. Я уверяю тебя, что никогда на лице его не видал я выражения такой глубокой, величественной, торжественной мысли. Она, конечно, проскакивала в нем и прежде. Но в этой чистоте обнаружилась только тогда, когда все земное отделилось от него с прикосновением смерти. Таков был конец нашего Пушкина» (В. А. Жуковский. Собр, соч. в 4-х томах, т. 4. М. — Л, Гослитиздат, 1960, с. 614–615).
106
В. ПУШКИН
Василий Львович Пушкин (1770–1830) — поэт, родной дядя А. С. Пушкина. Родился в Москве, в семье артиллерийского подполковника. Первоначальное образование получил дома. Первое печатное произведение — стихотворение «К камину» — появилось в журнале «Санкт-Петербургский Меркурий» в 1793 году без подписи автора. Тесно сблизился с Александром Тургеневым, Жуковским, Батюшковым, Вяземским. В 1810–1811 годах написал лучшие свои произведения — послания «К В. А. Жуковскому» и «К Д. В. Дашкову», а также сатирическую поэму «Опасный сосед». В 1816 году вступил в общество «Арзамас». Был избран старостой «Арзамаса». В 1822 году выпустил собрание стихотворений.
В. Л. Пушкин принадлежал к сентиментальному направлению в поэзии, активно защищал карамзинскую реформу русского литературного языка и горячо полемизировал с шишковистами. Творчество поэта отличается жанровым разнообразием: писал элегии, послания, басни и сатирические поэмы, которые отличались легким остроумием, изяществом изложения и незлобивой «домашней» шуткой.
Произведения В. Л. Пушкина печатаются по тексту издания: «Поэты 1790-1810-х годов». Л., «Советский писатель» («Библиотека поэта». Большая серия), 1971.
107
К В. А. Жуковскому(стр. 100). — Направлено против А. С. Шишкова (1754–1841). Одно из первых выступлений против ориентации Шишкова («Рассуждение о старом и новом слоге российского языка», 1803) на книжный, церковнославянский язык и его же идеи изгнать из русского языка иностранные, прежде всего французские, заимствования и русские слова, образованные по типу иностранных.
108
Что Кондильяка я и Дюмарсе читаю… — Кондильяк Этьен-Бонно де Мабли (1715–1780) — французский философ-сенсуалист; Дюмарсе Сезар-Шено (1676–1756) — французский грамматик, редактировавший лингвистический отдел «Энциклопедии».
109
Не ставлю я нигде ни семо, ни овамо… — Семо (церковнослав.) — сюда, здесь; овамо (церковнослав.) — туда, там.
110
Кто русской грамоте, как должно, не учился, // Напрасно тот писать трагедии пустился… — Намек на А. А. Шаховского, автора трагедии «Дебора, или Торжество веры».
111
Поэма громкая, в которой плана нет… — Намек на поэму «Петр Великий» (1810) С. А. Ширинского-Шихматова.
112
Депрео — Буало-Депрео Никола (1636–1711), теоретик французского классицизма, автор поэмы «Поэтическое искусство» (1674).
113
В чем уверяют нас Паскаль и Боссюэт… — Паскаль Блез (1623–1662) — французский физик, математик, философ, автор книги «Мысли»; Боссюэ Жак-Бенинь (1627–1704) — французский проповедник, историк и богослов.
114
В Синопсисе того, в Степенной книге нет. — Синопсис — сокращенное изложение Священного писания. Степенная книга — выборка из летописей и хронографов, составленная в XVI веке.
115
И Пиндар наших стран… — Имеется в виду М. В. Ломоносов. Слова В. Л. Пушкина восходят к стиху А. П. Сумарокова из «Эпистолы о стихотворстве» (1747), где Ломоносов сравнивается с Пиндаром: «Он наших стран Мальгерб, он Пиндару подобен».
116
И Пиндар наших стран тем слогом не писал, // Каким Баян в свой век героев воспевал. — Полемика со следующим утверждением из статьи издателя «Русского вестника» С. Н. Глинки о поэме члена «Беседы», бездарного стихотворца С. А. Ширинского-Шихматова «Петр Великий»: «Песнопевец подвига князя Игоря Святославича (то есть Боян. — В. К.) писал в исходе двенадцатого столетия; но он так же располагал слова и мысли, как и Ломоносов, живший в осьмомнадесять столетии» («Русский вестник», 1810, № 5, с. 116).
117
…наш Балдус… — А. С. Шишков.
118
Кто нам грамматике советует учиться, // Во тьму кромешную, в геенну погрузиться… и след. — По-видимому, намек на содержащиеся в «Переводе двух статей из Лагарпа» (СПб., 1808) А. С. Шишкова политические обвинения Карамзина и его сторонников: «Когда чудовищная французская революция… произвела у них новый язык, далеко отличный от языка Фенелонов и Расинов, тогда и наша словесность по образу их новой и немецкой, искаженной французскими названиями, словесности стала делаться не похожею на русский язык» (с. XIII).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: