Тилль Линдеманн - В тихой ночи. Лирика
- Название:В тихой ночи. Лирика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 5 редакция
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-91916-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тилль Линдеманн - В тихой ночи. Лирика краткое содержание
Его стихи, проиллюстрированные талантливым художником Маттиасом Матисом, проведут нас по чувственному миру, сотканному из сексуальности, мазохизма, садизма, любовной аддикции и рефлексии.
Герои этих стихов – рабы эроса и танатоса, тех хтонических сил, что движут человечеством с момента его появления. В текстах Линдеманна – удивительная синергия тоски, эмоциональной глубины, звериных инстинктов, самобичевания и эйфории.
Содержит нецензурную лексику.
В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В тихой ночи. Лирика - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
BLUT
BLUT IST GUT
WENN ES
DIR IM KÖRPER SCHWIMMT
BLUT IST NICHT GUT
WENN ES AUF DER HAUT GERINNT
BÄCHLEIN FEINES BÄCHELEIN
FLIESS IN MEINE ADER EIN
ZWISCHEN DISTELN
UNTER DORNEN
SCHÄUMT DAS BLUT AUS WEITEN BORNEN
AUS DEN HAAREN AUS DEM SPANN
ES TUT MIR LEID
WEIL ICH DIR NICHT HELFEN KANN
КРОВЬ
Кровь – это же хорошо
Если она
Движется в твоём теле
Кровь – это не хорошо
На коже застывает если
И тонкие бегут ручейки
В артерии мои
И между чертополохом
И под терновником
Пенится кровь родных, незнакомых
Льётся с волос, из стоп, по плечам
Мне очень жаль, знаешь, так жаль
Потому что помочь не могу тебе я
WER BIST DU
WER BIST DU
ZEIG MIR WER DU BIST
LASS UNS TAUSCHEN
ICH GEBE DIR ESSEN
UND DU GIBST MIR LIEBE
EIN WENIG
DU TRITTST MICH MIT FÜSSEN
FRISST MIR AUS DER HAND
ICH BEZAHLE DEINE SCHULDEN
IST LIEBE ENTFLAMMT
WER BIST DU
КТО ТЫ?
Кто ты?
Покажи мне, кто ты
Обмен нам совершить позволь:
Я дам тебе еду
А ты мне дашь немножечко любовь
К тебе пути меня ведут
Ты попираешь меня ногами
И жрёшь с моей руки
Оплачиваю я твои долги
Любовь пылает между нами…
Кто ты?
AMSTERDAM
DA SITZT SIE STEIF IN ROSA MIEDER
BLICK IM ARREST NICHTS KANN SIE STÖREN
DIE STRASSE RIECHT NACH SCHWEISS UND FLIEDER
DAS GRAS KANN MAN HIER WACHSEN HÖREN
ICH BLEIB VOR IHREM FENSTER STEHEN
SIE ZEIGT HÄUTE OHNE SCHAM
ICH KANN IHR BIS ZUM HERZEN SEHEN
GUTEN MORGEN AMSTERDAM
SIE WÄSCHT MICH UND ICH BIN VERLEGEN
DEM AUGENKÄFIG FLIEHT EIN BLICK
WILL SICH LANGSAM IN MICH LEGEN
HÄUTET MICH MIT VIEL GESCHICK
ROST IM HERZ UND IN DEN VENEN
HÄLT MICH FEST BEHAARTER SCHWAMM
FÄNGT SICH BITTERSÜSSE TRÄNEN
GUTEN MORGEN AMSTERDAM
АМСТЕРДАМ
Там сидит она стянутая в розовом корсете
Взгляд под арестом, ничто не сможет ей
помешать
Улица пахнет потом людским и сиренью
Можно услышать, как здесь вырастает трава
Я остаюсь пред окном её трепетно ждать
Как демонстрирует шкуры она без стыда
Даже могу и до сердца её созерцать
Доброе утро, Амстердам
Она моется, а я прячусь смущённо
В клетку для глаз убегает грешный мой взгляд
Хочу быть постелью тесной и ею пленённым
Снять с неё шкуру с большою сноровкой я рад
Решётка на венах и в сердце преступном
И держит меня косматая крепкая губка
И катится сладкая горько слеза..
Доброе утро, Амстердам
EIN GRUND
SIE SAGT
SAG MIR DEN GRUND
SAG MIR DEN GRUND, DAS TUT MIR WEH
ICH HÄNG IHR EINE PARKBANK UM DEN DÜNNEN HALS
DA SINKT SIE AUF DEN GRUND
DER PARK IST SCHÖN UND TIEF DER SEE
ПРИЧИНА
говорит она:
«Скажи мне причину
Скажи причину, пусть даже больно
от этого мне…»
Я повешу её на суку на скамье в парке осеннем
И опустится она в пучину
Парка. Будет, как в озере на глубоком дне
TU ES
STREICHEL MEINEN ARM
STREICHEL MEINEN BAUCH
STREICHEL OHNE WIDERWORT
MICH DARUNTER AUCH DENN
ÜBER DEM LINKEN BEIN
UND DEM RECHTEN BEIN
TRAG ICH DEN SONNENSCHEIN
SO LASS DIE SONNE IN DEIN GRAB
ICH SCHENK DIR EINEN SOMMERTAG
СДЕЛАЙ ЭТО
Ласкай мою правую руку
Ласкай мою левую руку
Ласкай мой живот
Без всех лишних слов…
На левой ноге
И на правой ноге
Несу свет слепящий искрящих огней
Ты солнце ставь в могиле своей
Дарю я тебе самый летний из дней
WARMER TAG
DIE SONNE LEUCHTET FRAUENHAUT
FÄLLT IN BLICKE OHNE LAUT
BLENDET MICH WIE FRISCHER SCHNEE
TUT AUGEN UND DEM HERZEN WEH
FÄLLT DER FRÜHLING AUS DEM MÄRZ
SONNEN VOR DEM FRAUENHERZ
BEISST DAS HIRN KRIECHT IN DIE VENEN
ACH ES SINGEN DIE SIRENEN
TAUSEND NADELN DAS VERLANGEN
WILL SIE MIT DEN HÄNDEN FANGEN
ÜBERALL DAS DRALLE FLEISCH
UND DIE KNIE WERDEN WEICH
VÖLLIG HILFLOS MUSS ICH ÄUGEN
WOMIT SIE IHRE JUNGEN SÄUGEN
IST EIN BEBEN IST EIN SCHWINGEN
UND DIE SIRENEN SINGEN
WIRD UNS IN DIE LENDEN KRIECHEN
ANDERE GESCHLECHTER RIECHEN
FESSELT MICH SCHLAGT MICH ZUR RUH
UND BINDET MIR DIE AUGEN ZU
ТЁПЛЫЙ ДЕНЬ
Солнце освещает женскую кожу
Падают взгляды без звука
Слепит как снег днём свежим, морозным
До боли сердечного стука
В марте весна на землю снисходит
Загар на девичьих плечах вожделенный
Жалит мне мозг, лезет в вены, и бродит
Ах, это поют хмельные сирены
Тысячи игл желания страстные
Хотят поймать руками в свой плен
Повсюду крепкая плоть не подвластная
И слабость дрожащих колен
Совершенно беспомощно должен смотреть я
Чем она кормит мальчиков самозабвенно
Эти дрожания, эти раскачивания, эти хотенья
И… это поют хмельные сирены
Ползёт между потными ляжками
Пахнет другим неузнанным племенем
Берёт в полон меня, бьёт в тиши всеми тяжкими
Завязывает глаза лентой времени

EINE GUTE IDEE
ICH WERDE BALD TOT SEIN
SO STEHT ES GESCHRIEBEN
DU HAST MICH BALD VERGESSEN
WIRST EINEN ANDEREN LIEBEN
IST NICHT ZU Ändern
ICH WEISS ES IST DUMM
ALLEIN DER GEDANKE
DARAN BRINGT MICH UM
ICH WERDE BALD TOT SEIN
SEIT ICH LEB STEHT DAS FEST
WENN ICH GESTORBEN
WIRST DU KURZ TRAURIG SEIN
UND WENN ICH DANN TOT
BLEIBST DU NICHT ALLEIN
es ist nicht zu Ändern
ICH WEISS ES IST DUMM
DOCH WEISS MIR ZU HELFEN
ICH BRINGE DICH UM
ХОРОШАЯ ИДЕЯ
Я скоро буду мёртв
Как предначертано вначале
Меня ты позабудешь, чтоб
Других любить, встречая
О! Это не измена нет!
Я знаю, ревновать так глупо
Но мысль об этом застит свет
И убивает поминутно
Я скоро буду мёртв
Живу я с осознаньем этим крепко
Когда умру положат в гроб
И грусть твоя пусть будет коротка
И если я умру потом
Ты не останешься грустить одна
О! Это не измена, нет!
Я знаю, ревновать так глупо
Но знаю как помочь себе
Уж лучше я тебя убью, моя голубка…

11 UHR 30
ICH FÜHLE ALSO
LEIDER BIN ICH
11:30
Я чувствую, следовательно
к сожалению, я существую
ALL
DA IST EIN SCHLAUCH
DIE SCHLEUSE OFFEN
UND SIE SCHWEBEN INS ALL
KEINE LUFT
ATMEN KANN MAN FRÜHER DOCH
ВСЕ
Здесь камера
И шлюз открыт
Они парят во всей Вселенной
Нет воздуха, но дышим мы
Как раньше, на одно мгновенье
NACKT
NACHTS IM TRAUM STELL ICH MIR VOR
ICH LEITE EINEN DAMENCHOR
ZEHN MÄDCHEN DIE ICH UM MICH SCHARE
ZUSAMMEN HUNDERTSIEBZIG JAHRE
UND ALLE NACKT IN MICH VERLIEBT
SCHADE DASS ES DAS NICHT GIBT
ГОЛЫЕ
Ночью во сне представляю
Что женским хором управляю
Десять девушек толпятся вокруг
Всем вместе им сто семьдесят лет
Все голые, влюблены в меня, ждут
Жаль, что этого нет
DIE FLEDERMAUS
DIE FLEDERMAUS VOM TAUBENHAUS
HAT GUT GESCHMECKT
BESTRICHEN MIT GEBRANNTEM WEIN
UND DANN FEIN ANGESTECKT
ЛЕТУЧАЯ МЫШЬ
Летучая мышь в голубятне
Наелась на славу и впрок
Напилась горячим вином
И подожгла всё потом
ISS DAS
DU SOLLST NICHT WEINEN
FRISS MEINEN DRECK TRINK MEINEN DRECK
ICH BIN SCHMUTZIG GEHT NICHT WEG
FRISS MEINEN DRECK TRINK MEINEN DRECK
SCHLUCK ES RUNTER LECK ES WEG
DU SOLLST WEINEN
DAVON WIRD DIE ERDE NASS
ZWISCHEN MEINEN BEINEN
trÄnen IN DAS GRAS
Интервал:
Закладка: