Иегуда Амихай - Иегуда Амихай переводах А. Гомана

Тут можно читать онлайн Иегуда Амихай - Иегуда Амихай переводах А. Гомана - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Адольф Гоман, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Иегуда Амихай переводах А. Гомана
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Адольф Гоман
  • Год:
    2009
  • Город:
    Кармиэль
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Иегуда Амихай - Иегуда Амихай переводах А. Гомана краткое содержание

Иегуда Амихай переводах А. Гомана - описание и краткое содержание, автор Иегуда Амихай, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Иегуда Амихай переводах А. Гомана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Иегуда Амихай переводах А. Гомана - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иегуда Амихай
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Иегуда АМИХАЙ
В переводах с иврита Адольфа Гомана
Кармиэль
Иегуда АМИХАЙ 19242000 Краткая биографическая справка АМИХАЙ Иегуда - фото 1
Иегуда АМИХАЙ (1924-2000)
Краткая биографическая справка

АМИХАЙ Иегуда (1924-2000) – израильский писатель – поэт, прозаик и драматург, один из зачинателей и наиболее ярких представителей «новой» израильской поэзии второй половины ХХ-го века..

Иегуда Амихай родился в Вирцбурге (Германия). В возрасте 11 лет переехал с родителями в Палестину. Во время Второй мировой войны служил в Британских войсках. В Войне за независимость Израиля участвовал в боях в Нэгеве. Изучал ТАНАХ и ивритскую литературу в Еврейском университете в Иерусалиме. Работал учителем в школе, преподавал в академиях в Израиле и заграницей.

Первый сборник стихов Иегуды Амихая – «Сейчас и в другие дни» был опубликован в 1955г. С тех пор вышло в свет много поэтических сборников («Стихи 1948 – 1962 г.г.», «За всем этим кроется большое счастье», «Время», «Песни любви» и др.), роман «Не сейчас и не отсюда» (1963), сборник пьес для радио (1968), книги стихов для детей. Стихи Амихая переведены на 35 языков, некоторые положены на музыку.

Творчество Амихая не раз отмечалось различными премиями, а в 1982г. он был удостоен Государственной премии Израиля.

Иегуда Амихай умер в 2000г.

Иегуда Амихай по праву считается поэтом, с творчеством которого связана революция в израильской поэзии. Он принадлежит к поколению, на долю которого выпала задача не формулировать идеалы и чаяния народа, а непосредственно участвовать в их воплощении, выполнять реальную работу по созданию и защите молодого еврейского государства. Эта реальность, конкретность отразилась в тематике и образном строе его стихотворений и потребовала соответствующих поэтических средств, в частности, отказа от симметрии формы (рифмы, чёткого ритма) в пользу большей текучести, естест-венности поэтической речи.

Язык стихов Амихая прост, полон обыденных слов и выражений, но, вместе с тем, опирается на всё богатство многовековой еврейской культуры. Его метафоры остроумны, точны, полны силы и неожиданны.

Произведения Иегуды Амихая очень личные. Поэт, чаще всего, говорит от перво-го лица, описывает конкретные события, дающие толчок переживаниям и обобщениям. Недаром, в стихах Амихая так часто встречаются слова «сейчас» и «здесь».

Главные темы поэзии Иегуды Амихая – любовь, ревность, разлука, война, воспоминания о прожитой жизни, о родителях (особенно – об отце, образ которого присутствует во многих стихах поэта) и т.п., причём в неожиданных сочетаниях, что придаёт стихам свежесть и силу. Общий настрой их элегический, в них нет шума, восклицаний, всплесков эмоций. Соответственно видится Амихаю и роль самого поэта: не вождь, не пророк, а участник, один из многих.

Новизна стиля и тематики поэзии Амихая вызвали определённое неприятие со стороны израильского культурного истеблишмента. В 50-60е годы его стихи печатались неохотно. Вместе с тем, критика в его адрес зачастую была вполне обоснована.

Иль, скажем , скорбь

Из книги « В том месте, где я не был »

А вправду ль знать тебе ещё так много надо,

Подруга встреч случайных, прошлогодний снег ?

А «после» не для нас, не капля яда,

А чаша… И молчанье… И навек.

Ведь мы подменены, как сумка или плащ в заботах.

И я уже - не я, и ты – не ты. Потом

Нам не вернуться вновь. Исход субботы,

И свечка гаснет в пальцах, смоченных вином.

От солнца твоего одна луна со мною,

Звук слов незначащих и утешенье фраз:

«Будь добр, оставь» иль «Я хочу покоя»,

Иль, скажем, «Скорбь», или «Всё кончено для нас».

Перевод Адольфа Гомана, 1999

Песня Из книги За всем этим кроется большое счастье Из цикла Я не - фото 2

Песня

Из книги « За всем этим кроется большое счастье »

Из цикла « Я не защищён »

Вот и начало – раскрыто,

Как в родах.

Всё! Хватит! Теперь – отдохнуть.

Перевод Адольфа Гомана, 1999

Проводи меня Из книги За всем этим кроется большое счастье Из цикла Я - фото 3

Проводи меня

Из книги « За всем этим кроется большое счастье »

Из цикла « Я не защищён »

Проводи меня к аэропорту.

Я не лечу, не ухожу и не оставляю.

Но проводи меня сквозь туманы маслин

До белого самолёта.

Скажи слова, что спешат сказать

В час короткий разлуки времена года,

В час, когда руки приходят к

Глазам, полным слёз, словно к

Корыту, чтоб пить и пить.

Перевод Адольфа Гомана, 1999

Песня любви

Из книги « За всем этим кроется большое счастье »

Из цикла « Я не защищён »

Люди пользуются друг другом

Как средством от боли. Один другого

Прикладывают к ранам житейским своим,

Ко рту и к глазам, к лобку и к ладони

раскрытой.

Сжимают один другого и не хотят отпускать.

Перевод Адольфа Гомана, 1999

Тот кто забывает Из книги За всем этим кроется большое счастье Из - фото 4

Тот, кто забывает

Из книги « За всем этим кроется большое счастье »

Из цикла « Я не защищён »

Одного человека забыв,

Забудешь троих: его,

Название улицы, где он жил,

И того, чьё имя она носила.

Ты не обязан плакать.

Тогда там стояли два эвкалипта.

Выросли, верно. То было

Вечером. Ты не обязан плакать.

Это сейчас всё тихо,

Верно, разумно, печально чуть-чуть,

Как отец, что один растит малыша-сына,

Как сын, что один растёт у отца своего.

Перевод Адольфа Гомана, 1999

Печаль в глазах и картины пути Из книги За всем этим кроется большое - фото 5

Печаль в глазах и картины пути

Из книги « За всем этим кроется большое счастье »

Из цикла « Я не защищён »

Есть память смутная – как сахаром цветным,

Она покрыта гомоном играющих детей.

Есть вещи, что не защитят

Уже тебя. И двери есть – они могилы крепче.

И есть мелодия, похожая на ту, у Мазэди

Возле Каира, обещавшую тогда

То, что молчание «сейчас»

Старается исполнить, только зря.

И место есть, куда вернуться не сумеешь ты.

Его скрывают ветки днём

И освещает лампа среди ночи.

И больше ничего я не могу сказать,

И больше ничего не знаю.

Забыть и улететь. Летать и забывать. И это всё.

Всё прочее – печаль в глазах, картины на пути.

Перевод Адольфа Гомана, 1999

Мы были близки Из книги За всем этим кроется большое счастье Из цикла - фото 6

Мы были близки

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Иегуда Амихай читать все книги автора по порядку

Иегуда Амихай - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Иегуда Амихай переводах А. Гомана отзывы


Отзывы читателей о книге Иегуда Амихай переводах А. Гомана, автор: Иегуда Амихай. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x