Леонард Коэн - Пламя

Тут можно читать онлайн Леонард Коэн - Пламя - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Поэзия, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Пламя
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-110939-4
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Леонард Коэн - Пламя краткое содержание

Пламя - описание и краткое содержание, автор Леонард Коэн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Пламя» – последняя работа Леонарда Коэна. Несколько поколений по всему миру выросло, слушая его альбомы. «Пламя» – это возможность узнать о самых сокровенных мыслях и чувствах поэта и музыканта, которого не стало в 2016 году. Эта книга стала итогом его жизни, прожитой остроумно и с размахом, она стала своего рода прощанием.
В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Пламя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Пламя - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Леонард Коэн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Перевод М. Немцова

грозится нас убить он
так часто и так чисто
скажи, что его любишь
и он чуть-чуть смягчится

давай слегка помедлим
давай придем позднее
враг набирает силу
пусть станет он сильнее

Роси сказал Перевод М Немцова 1 Роси сказал Дзикансан ты должен - фото 13

Роси сказал

Перевод М. Немцова

1.

Роси сказал:

Дзикан-сан, ты должен кое-что знать

да, Роси

ты худший мой ученик за все время

2.

Я исчез лет на десять.
Когда вернулся в Лос-Анджелес,
Роси пригласил на ужин.
После ужина он захотел остаться со мной наедине.

Роси сказал:

Когда ты уехал, половина меня умерла.

Я сказал:

Не верю.

Роси сказал:

Хороший ответ.

3.
Во время сексуального скандала с Роси (ему было уже 105)
в газетных репортажах часто упоминалось
о моей связи с ним.

Роси сказал:

Я доставляю тебе кучу хлопот.

Я сказал:

Да, Роси, ты доставляешь мне кучу хлопот.

Роси сказал:

Я должен умереть.

Я сказал:

Не поможет.

Роси не рассмеялся.

Если б не было картин

Перевод В. Нугатова

Если б не было в мире картин,
Мои были бы очень важны.
С песнями та же беда.
Раз уж это не так, поскорей станем в ряд,
Где-нибудь поближе к концу.
Порой я видел, как пошлым техницветом
Унижали женщину в журнале.
Я пытался ее воссоздать
В лучшей обстановке.
Порой мужчина.
Порой мне позировали живые люди.
Можно им повторить?
Спасибо, что пришли.
Еще обожал на столе предметы —
Подсвечники, там, или пепельницы,
Да и сам стол.
С зеркала на бюро
Спозаранку
Срисовал
Сотни автопортретов,
Напоминавших о том да сем.
Куратор назвал эту выставку
«Рисунки словами».
А я называю свои работы
«Годные украшения».

15 января 2007 года, кафе на Сицилии

Перевод М. Немцова

На коленях стою
Своих лет на краю
Дай мне в зеркало страсти упасть

А все, что я знал
Прочь уносит пусть шквал
В горнем свете мне жизнь свою прясть

Не найду я в нем тень
Но есть ночь, но есть день
И в объятиях – истины дрожь

Там есть то, что утратишь
И то, что найдешь
Что напишешь, а что и сотрешь

И тогда мое сердце вскроется
И хлынет любви океан
В несказанную схему страдания
Где давно уничтожен сам план

Оставшись Перевод В Нугатова Оставшись без Сахары я осмотрелся в комнате и - фото 14

Оставшись

Перевод В. Нугатова

Оставшись без Сахары
я осмотрелся в комнате
и высмотрел ее сумочку
у ножки стула
просмотрел все записи
карандашом для бровей
в маленьком блокноте
нашел те самые стихи
что вы сейчас прочтете —
буквы размазались
но вот слово в слово:
« Выпрямись, маленький воин, – кончались они, —
ты не растратил жизнь понапрасну
на любовь ко мне».

Масштабы любви Перевод В Нугатова Слышу порой как ты резко встанешь и - фото 15

Масштабы любви

Перевод В. Нугатова

Слышу порой как ты резко встанешь
и развернувшись
идешь ко мне
слышу будто бы шорох
Сердце скачет навстречу тебе
в воздухе
чтоб отвезти домой
и снова долго жить вместе
Потом вспоминаю
о непреодолимых масштабах любви
и готовлюсь к последствиям
воспоминаний и грусти
но воспоминания с перечнем лет
вежливо отворачиваются
а грусть как теленок
опускается на колени
в солому изумления
и на минуту пока еще
твоя смерть жива
мы отдыхаем
в вечных объятьях друг друга

Полная занятость Посвящается В Р 19782000 Перевод М Немцова Ванесса - фото 16

Полная занятость

Посвящается В. Р. (1978–2000)

Перевод М. Немцова

Ванесса позвонила
аж из Торонто.
Сказала, что я
могу на нее полагаться,
если узнаю, почем фунт лиха.
Повесив трубку,
я поиграл
на свирели с шестью отверстиями,
которую она мне вручила
по случаю нашей разлуки.
Я ощупью понял пальцовку
и играл лучше,
чем когда бы то ни было.
Из глаз у меня лились слезы
из-за звучания
и воспоминания
о ее необычайной красе,
какой никому не избегнуть,
и потому что она сказала,
что песня пропала,
а меня избрали
из всех безработных,
меня выбрали
ее вернуть.

Тебя вижу я в окнах
открытых – смотри:
ничего нет за ними
ничего нет внутри.

Ты снимаешь сандалии
гривой бурю устрой,
опала краса твоя
износилась листвой

Письмо запечатано,
дописана повесть.
Ты вручила мне лилию —
а теперь это поле.

Слышу машины Перевод М Немцова Слышу машины Их шум презрен Люблю свой кофе - фото 17 Слышу машины Перевод М Немцова Слышу машины Их шум презрен Люблю свой кофе - фото 18

Слышу машины

Перевод М. Немцова

Слышу машины
Их шум презрен
Люблю свой кофе
Люблю Шармен

И в этот день
Взлететь, опасть
Начать и кончить
Не украсть

Люблю Шармен
Пусть я дурак
Она не против
Она добра

Взгляд ее сед
Но коль я гад
Позеленеет
Ее взгляд

26 февраля 2000 года В честь Моренте 3 Энрике Моренте 19422010 испанский певец исполнитель - фото 19

В честь Моренте [3] Энрике Моренте (1942–2010) – испанский певец, исполнитель канте фламенко.

Перевод В. Нугатова

Когда слушаю Моренте
Знаю что должен делать
Когда слушаю Моренте
Не знаю что делать
Когда слушаю Моренте
Жизнь моя так мелеет
Что уже не поплаваешь
Копаю но не спускаюсь
Тянусь но не поднимаюсь
Когда слушаю Моренте
Знаю что изменил
Торжественной клятве
Той самой что оправдала
Мои все измены
Когда слушаю Моренте
Отвергается алиби моей гортани
Ниспровергается алиби моего дара
Шестью безупречными ниточками насмешки
Отворачивается моя гитара
И хочется все отдать
Но кому это нужно
Когда слушаю Моренте
Сдаюсь своей слабой фантазии
Тоже давным-давно сдавшейся
Великому Голосу Харчевен
Семей и Холмов
Когда слушаю Моренте
Я смирён но не унижен
Теперь выхожу с ним
Из темноты которой не смог стать
В темноту песни которую не смог спеть
Песни что жаждет землетрясения
Песни что жаждет религии
Слышу затем как он начинает великий подъем
Слышу Аллилуйю Моренте
Его громовую убийственно-благостную Аллилуйю
Слышу как она восходит к невозможной случайности
И пронзает привычные двусмысленности
Заостренными рогами
Его непостижимых двусмысленностей
Его крик совершенное слово восставшее против
Потрясенных сердечных противоречий
Борется с ними и обнимает их
Душит в ревнивой супружеской безысходности
И он вешает его под собственным голосом
Над всеми разрушенными потолками
Разочарованным небом
Его голос вырвался из тины надежды
Крови гортани
И строгого обучения канте
И он его вешает
Царство Моренте
Куда он входит не как Моренте
А как великий безличный помазанный Голос
Харчевен Семей и Холмов
И нас уводит туда
За окровавленный палец за горло засаленный лацкан
Уводит остатки нас
В свое Царство
Царство Бедности что он основал сам
Лишь туда мы хотим
И хотели всегда
Там мы можем дышать воздухом детства
Нерожденным воздухом
Там мы наконец-то никто
Там нельзя обойтись без него
Слава Энрике Моренте
Слава Семье Моренте
Танцорам певцам
Апостолам Харчевен Семей и Холмов

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Леонард Коэн читать все книги автора по порядку

Леонард Коэн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пламя отзывы


Отзывы читателей о книге Пламя, автор: Леонард Коэн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x